< 창세기 7 >
1 여호와께서 노아에게 이르시되 너와 네 온 집은 방주로 들어가라 네가 이 세대에 내 앞에서 의로움을 내가 보았음이니라!
And he said Yahweh to Noah go you and all household your into the ark for you I have seen righteous before me in the generation this.
2 너는 모든 정결한 짐승은 암수 일곱씩 부정한 것은 암수 둘씩을 네게로 취하며
Of all - the livestock clean you will take for yourself seven seven a male and female its and of the animal[s] which not [is] clean it two a male and female its.
3 공중의 새도 암수 일곱씩을 취하여 그 씨를 온 지면에 유전케하라
Also of [the] bird[s] of the heavens seven seven male and female to preserve alive offspring on [the] surface of all the earth.
4 지금부터 칠일이면 내가 사십 주야를 땅에 비를 내려 나의 지은 모든 생물을 지면에서 쓸어 버리리라
For to days yet seven I [am] about to bring rain on the earth forty day[s] and forty night[s] and I will wipe all the existence which I have made from on [the] surface of the ground.
5 노아가 여호와께서 자기에게 명하신 대로 다 준행하였더라!
And he did Noah according to all that he commanded him Yahweh.
And Noah [was] a son of six hundred year[s] and the flood was water on the earth.
7 노아가 아들들과 아내와 자부들과 함께 홍수를 피하여 방주에 들어갔고
And he went Noah and sons his and wife his and [the] wives of sons his with him into the ark because of [the] waters of the flood.
8 정결한 짐승과 부정한 짐승과 새와 땅에 기는 모든 것이
Of the animal[s] clean and of the animal[s] which not [was] it clean and of the bird[s] and all that [was] creeping on the ground.
9 하나님이 노아에게 명하신 대로 암수 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔더니
Two two they came to Noah into the ark male and female just as he had commanded God Noah.
And it was to [the] seven the days and [the] waters of the flood they were on the earth.
11 노아 육백세 되던 해 이월 곧 그 달 십 칠일이라 그날에 큰 깊음의 샘들이 터지며 하늘의 창들이 열려
In year six hundred year of [the] life of Noah in the month second on [the] seven-teen day of the month on the day this they were split open all [the] springs of [the] deep great and [the] floodgates of the heavens they were opened.
And it was the rain on the earth forty day[s] and forty night[s].
13 곧 그 날에 노아와 그의 아들 셈, 함, 야벳과 노아의 처와 세 자부가 다 방주로 들어갔고
On [the] substance of the day this he went Noah and Shem and Ham and Japheth [the] sons of Noah and [the] wife of Noah and [the] three [the] wives of sons his with them into the ark.
14 그들과 모든 들짐승이 그 종류대로, 모든 육축이 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것이 그 종류대로, 모든 새 곧 각양의 새가 그 종류대로
They and every animal to kind its and all the livestock to kind its and every creeping thing which creeps on the earth to kind its and every bird to kind its every bird every wing.
15 무릇 기식이 있는 육체가 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔으니
And they came to Noah into the ark two two of all flesh which [was] in it [the] breath of life.
16 들어간 것들은 모든 것의 암, 수라 하나님이 그에게 명하신대로 들어가매 여호와께서 그를 닫아 넣으시니라
And those [which] came male and female of all flesh they came just as he had commanded him God and he closed Yahweh behind him.
17 홍수가 땅에 사십일을 있었는지라 물이 많아져 방주가 땅에서 올랐고
And it was the flood forty day[s] on the earth and they increased the waters and they lifted the ark and it rose from on the earth.
18 물이 더 많아져 땅에 창일하매 방주가 물 위에 떠 다녔으며
And they increased the waters and they increased exceedingly on the earth and it went the ark on [the] surface of the waters.
19 물이 땅에 더욱 창일하매 천하에 높은 산이 다 덮였더니
And the waters they increased exceedingly exceedingly on the earth and they were covered all the mountains high which [were] under all the heavens.
20 물이 불어서 십오 규빗이 오르매 산들이 덮인지라
Fif-teen cubit[s] from to above they increased the waters and they were covered the mountains.
21 땅위에 움직이는 생물이 다 죽었으니 곧 새와 육축과 들짐승과 땅에 기는 모든 것과 모든 사람이라
And it died all flesh - which crept on the earth among the bird[s] and among the livestock and among the animal[s] and among every swarming thing which swarms on the earth and every human.
22 육지에 있어 코로 생물의 기식을 호흡하는 것은 다 죽었더라
All that [the] breath of [the] breath of life [was] in nostrils its from all that [was] on the dry ground they died.
23 지면의 모든 생물을 쓸어버리시니 곧 사람과 짐승과 기는 것과 공중의 새까지라 이들은 땅에서 쓸어버림을 당하였으되 홀로 노아와 그와 함께 방주에 있던 자만 남았더라
And he wiped out all the existence - which - [was] on [the] surface of the ground from humankind unto animal[s] unto creeping thing[s] and unto [the] bird[s] of the heavens and they were wiped out from the earth and he was left only Noah and which [were] with him in the ark.
And they increased the waters on the earth fifty and one hundred day[s].