< 창세기 7 >
1 여호와께서 노아에게 이르시되 너와 네 온 집은 방주로 들어가라 네가 이 세대에 내 앞에서 의로움을 내가 보았음이니라!
And YHWH says to Noah, “Come, you and all your house, into the Ark, for I have seen you [are] righteous before Me in this generation;
2 너는 모든 정결한 짐승은 암수 일곱씩 부정한 것은 암수 둘씩을 네게로 취하며
you take seven pairs from all the clean beasts to yourself, a male and its female; and of the beasts which are not clean—two, a male and its female;
3 공중의 새도 암수 일곱씩을 취하여 그 씨를 온 지면에 유전케하라
also, seven pairs from [each] bird of the heavens, a male and a female, to keep alive seed on the face of all the earth;
4 지금부터 칠일이면 내가 사십 주야를 땅에 비를 내려 나의 지은 모든 생물을 지면에서 쓸어 버리리라
for after seven more days I am sending rain on the earth [for] forty days and forty nights, and have wiped away all the substance that I have made from off the face of the ground.”
5 노아가 여호와께서 자기에게 명하신 대로 다 준행하였더라!
And Noah does according to all that YHWH has commanded him.
And Noah [is] a son of six hundred years, and the flood of waters has been on the earth.
7 노아가 아들들과 아내와 자부들과 함께 홍수를 피하여 방주에 들어갔고
And Noah goes—and his sons, and his wife, and his sons’ wives with him—into the Ark, out of the presence of the waters of the flood;
8 정결한 짐승과 부정한 짐승과 새와 땅에 기는 모든 것이
from the clean beast, and from the beast that [is] not clean, and from the bird, and of everything that is creeping on the ground,
9 하나님이 노아에게 명하신 대로 암수 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔더니
they have come to Noah two by two into the Ark, a male and a female, as God has commanded Noah.
And it comes to pass, after seven days, that waters of the flood have been on the earth.
11 노아 육백세 되던 해 이월 곧 그 달 십 칠일이라 그날에 큰 깊음의 샘들이 터지며 하늘의 창들이 열려
In the six hundredth year of the life of Noah, in the second month, on the seventeenth day of the month, on this day all [the] fountains of the great deep have been broken up, and the network of the heavens has been opened,
and the shower is on the earth [for] forty days and forty nights.
13 곧 그 날에 노아와 그의 아들 셈, 함, 야벳과 노아의 처와 세 자부가 다 방주로 들어갔고
On this very same day Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, sons of Noah, and Noah’s wife, and the three wives of his sons with them, went into the Ark—
14 그들과 모든 들짐승이 그 종류대로, 모든 육축이 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것이 그 종류대로, 모든 새 곧 각양의 새가 그 종류대로
they, and every living creature after its kind, and every beast after its kind, and every creeping thing that is creeping on the earth after its kind, and every bird after its kind (every bird, every wing).
15 무릇 기식이 있는 육체가 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔으니
And they come to Noah, into the Ark, two by two of all the flesh in which [is] a living spirit;
16 들어간 것들은 모든 것의 암, 수라 하나님이 그에게 명하신대로 들어가매 여호와께서 그를 닫아 넣으시니라
and they that are coming in, male and female of all flesh, have come in as God has commanded him, and YHWH closes [it] for him.
17 홍수가 땅에 사십일을 있었는지라 물이 많아져 방주가 땅에서 올랐고
And the flood is on the earth [for] forty days, and the waters multiply and lift up the Ark, and it is raised up from off the earth;
18 물이 더 많아져 땅에 창일하매 방주가 물 위에 떠 다녔으며
and the waters are mighty and multiply exceedingly on the earth; and the Ark goes on the face of the waters.
19 물이 땅에 더욱 창일하매 천하에 높은 산이 다 덮였더니
And the waters have been very, very mighty on the earth, and all the high mountains are covered which [are] under the whole heavens;
20 물이 불어서 십오 규빗이 오르매 산들이 덮인지라
the waters prevailed from above the mountains, and cover [them] fifteen cubits;
21 땅위에 움직이는 생물이 다 죽었으니 곧 새와 육축과 들짐승과 땅에 기는 모든 것과 모든 사람이라
and all flesh expires that is moving on the earth, among bird, and among livestock, and among beast, and among every teeming thing which is teeming on the earth, and all mankind;
22 육지에 있어 코로 생물의 기식을 호흡하는 것은 다 죽었더라
all in whose nostrils [is] breath of a living spirit—of all that [is] in the dry land—have died.
23 지면의 모든 생물을 쓸어버리시니 곧 사람과 짐승과 기는 것과 공중의 새까지라 이들은 땅에서 쓸어버림을 당하였으되 홀로 노아와 그와 함께 방주에 있던 자만 남았더라
And all the substance that is on the face of the ground is wiped away—from man to beast, to creeping thing, and to bird of the heavens; indeed, they are wiped away from the earth, and only Noah is left, and those who [are] with him in the Ark;
and the waters are mighty on the earth [for] one hundred and fifty days.