< 창세기 7 >
1 여호와께서 노아에게 이르시되 너와 네 온 집은 방주로 들어가라 네가 이 세대에 내 앞에서 의로움을 내가 보았음이니라!
And the Lord said to him: “Enter the ark, you and all your house. For I have seen you to be just in my sight, within this generation.
2 너는 모든 정결한 짐승은 암수 일곱씩 부정한 것은 암수 둘씩을 네게로 취하며
From all the clean animals, take seven and seven, the male and the female. Yet truly, from animals that are unclean, take two and two, the male and the female.
3 공중의 새도 암수 일곱씩을 취하여 그 씨를 온 지면에 유전케하라
But also from the birds of the air, take seven and seven, the male and the female, so that offspring may be saved upon the face of the whole earth.
4 지금부터 칠일이면 내가 사십 주야를 땅에 비를 내려 나의 지은 모든 생물을 지면에서 쓸어 버리리라
For from that point, and after seven days, I will rain upon the earth for forty days and forty nights. And I will wipe away every substance that I have made, from the surface of the earth.”
5 노아가 여호와께서 자기에게 명하신 대로 다 준행하였더라!
Therefore, Noah did all things just as the Lord had commanded him.
And he was six hundred years old when the waters of the great flood inundated the earth.
7 노아가 아들들과 아내와 자부들과 함께 홍수를 피하여 방주에 들어갔고
And Noah entered into the ark, and his sons, his wife, and the wives of his sons with him, because of the waters of the great flood.
8 정결한 짐승과 부정한 짐승과 새와 땅에 기는 모든 것이
And from the animals both clean and unclean, and from the birds, and from everything that moves upon the earth,
9 하나님이 노아에게 명하신 대로 암수 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔더니
two by two they were brought into the ark to Noah, male and female, just as the Lord had instructed Noah.
And when seven days had passed, the waters of the great flood inundated the earth.
11 노아 육백세 되던 해 이월 곧 그 달 십 칠일이라 그날에 큰 깊음의 샘들이 터지며 하늘의 창들이 열려
In the six hundredth year of the life of Noah, in the second month, on the seventeenth day of the month, all the fountains of the great abyss were released, and the floodgates of heaven were opened.
And rain came upon the earth for forty days and forty nights.
13 곧 그 날에 노아와 그의 아들 셈, 함, 야벳과 노아의 처와 세 자부가 다 방주로 들어갔고
On the very same day, Noah and his sons, Shem, Ham, and Japheth, and his wife and the three wives of his sons with them, entered the ark.
14 그들과 모든 들짐승이 그 종류대로, 모든 육축이 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것이 그 종류대로, 모든 새 곧 각양의 새가 그 종류대로
They and every animal according to its kind, and all the cattle in their kind, and everything that moves upon the earth in their kind, and every flying thing according to its kind, all the birds and all that can fly,
15 무릇 기식이 있는 육체가 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔으니
entered the ark to Noah, two by two out of all that is flesh, in which there was the breath of life.
16 들어간 것들은 모든 것의 암, 수라 하나님이 그에게 명하신대로 들어가매 여호와께서 그를 닫아 넣으시니라
And those that entered went in male and female, from all that is flesh, just as God had instructed him. And then the Lord closed him in from the outside.
17 홍수가 땅에 사십일을 있었는지라 물이 많아져 방주가 땅에서 올랐고
And the great flood occurred for forty days upon the earth. And the waters were increased, and they lifted the ark high above the land.
18 물이 더 많아져 땅에 창일하매 방주가 물 위에 떠 다녔으며
For they overflowed greatly, and they filled everything on the surface of the earth. And then the ark was carried across the waters.
19 물이 땅에 더욱 창일하매 천하에 높은 산이 다 덮였더니
And the waters prevailed beyond measure across the earth. And all the lofty mountains under the whole heaven were covered.
20 물이 불어서 십오 규빗이 오르매 산들이 덮인지라
The water was fifteen cubits higher than the mountains which it covered.
21 땅위에 움직이는 생물이 다 죽었으니 곧 새와 육축과 들짐승과 땅에 기는 모든 것과 모든 사람이라
And all flesh was consumed which moved upon the earth: flying things, animals, wild beasts, and all moving things that crawl upon the ground. And all men,
22 육지에 있어 코로 생물의 기식을 호흡하는 것은 다 죽었더라
and everything in which there is the breath of life on earth, died.
23 지면의 모든 생물을 쓸어버리시니 곧 사람과 짐승과 기는 것과 공중의 새까지라 이들은 땅에서 쓸어버림을 당하였으되 홀로 노아와 그와 함께 방주에 있던 자만 남았더라
And he wiped away all substance that was upon the earth, from man to animal, the crawling things just as much as the flying things of the air. And they were wiped away from the earth. But only Noah remained, and those who were with him in the ark.
And the waters possessed the earth for one hundred and fifty days.