< 창세기 5 >
1 아담 자손의 계보가 이러하니라 하나님이 사람을 창조하실 때에 하나님의 형상대로 지으시되
Бу Адәм атиниң әвлатлириниң нәсәбнамисидур: — Худа инсанни яратқан күнидә, уни Өзигә охшаш қилип яратти.
2 남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라
У уларни әр җинис вә аял җинис қилип яритип, уларға бәхит-бәрикәт ата қилип, яритилған күнидә уларниң намини «адәм» дәп атиди.
3 아담이 일백 삼십세에 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고
Адәм ата бир йүз оттуз яшқа киргәндә униңдин өзигә охшайдиған, өз сүрәт-образидәк бир оғул төрәлди; у униңға Шет дәп ат қойди.
4 아담이 셋을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
Шет туғулғандин кейин Адәм ата сәккиз йүз жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
Адәм атимиз җәмий тоққуз йүз оттуз жил күн көрүп, аләмдин өтти.
Шет бир йүз бәш яшқа киргәндә униңдин Енош төрәлди.
7 에노스를 낳은 후 팔백 칠년을 지내며 자녀를 낳았으며
Енош туғулғандин кейин Шет сәккиз йүз йәттә жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
Шет җәмий тоққуз йүз он икки жил күн көрүп, аләмдин өтти.
Енош тохсән яшқа киргәндә униңдин Кенан төрәлди.
10 게난을 낳은 후 팔백 십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
Кенан туғулғандин кейин, Енош сәккиз жүр он бәш жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
Енош җәмий тоққуз йүз бәш жил күн көрүп, аләмдин өтти.
Кенан йәтмиш яшқа киргәндә униңдин Маһалалел төрәлди.
13 마할랄렐을 낳은 후 팔백 사십년을 지내며 자녀를 낳았으며
Маһалалел туғулғандин кейин Кенан сәккиз йүз қириқ жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
Кенан җәмий тоққуз йүз он жил күн көрүп, аләмдин өтти.
Маһалалел атмиш бәш яшқа киргәндә униңдин Ярәд төрәлди.
16 야렛을 낳은 후 팔백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며
Ярәд туғулғандин кейин Маһалалел сәккиз йүз оттуз жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
17 그가 팔백 구십 오세를 향수하고 죽었더라
Маһалалел җәмий сәккиз йүз тохсән бәш жил күн көрүп, аләмдин өтти.
Ярәд бир йүз атмиш икки яшқа киргәндә униңдин Һанох төрәлди.
19 에녹을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
Һанох туғулғандин кейин Ярәд сәккиз йүз жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
20 그가 구백 육십 이세를 향수하고 죽었더라
Ярәд җәмий тоққуз йүз атмиш икки жил күн көрүп, аләмдин өтти.
Һанох атмиш бәш яшқа киргәндә униңдин Мәтушәлаһ төрәлди.
22 므두셀라를 낳은 후 삼백년을 하나님과 동행하며 자녀를 낳았으며
Мәтушәлаһ туғулғандин кейин Һанох үч йүз жилғичә Худа билән бир йолда меңип, йәнә оғул-қизларни тапти.
Һанохниң [йәр йүзидә] барлиқ көргән күнлири үч йүз атмиш бәш жил болди;
24 에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려 가시므로 세상에 있지 아니하였더라
У Худа билән бир йолда меңип яшайтти; у [туюқсиз көздин] ғайип болди; чүнки Худа уни Өз йениға елип кәткән еди.
25 므두셀라는 일백 팔십 칠세에 라멕을 낳았고
Мәтушәлаһ бир йүз сәксән йәттә яшқа киргәндә униңдин Ләмәх төрәлди.
26 라멕을 낳은 후 칠백 팔십 이년을 지내며 자녀를 낳았으며
Ләмәх туғулғандин кейин Мәтушәлаһ йәттә йүз сәксән икки жил өмүр көрүп, униңдин оғул-қизлар төрәлди.
27 그는 구백 육십 구세를 향수하고 죽었더라
Мәтушәлаһ җәмий тоққуз йүз атмиш тоққуз жил күн көрүп, аләмдин өтти.
Ләмәх бир йүз сәксән икки яшқа киргәндә бир оғул тепип, униң исмини Нуһ атап: — Пәрвәрдигар тупраққа ләнәт қилди; шуңа биз [йәргә] ишлигинимиздә һәмдә қоллиримизниң җапалиқ әмгигидә бу бала бизгә тәсәлли бериду, — деди.
29 이름을 노아라 하여 가로되 `여호와께서 땅을 저주하시므로 수고로이 일하는 우리를 이 아들이 안위하리라' 하였더라
30 라멕이 노아를 낳은 후 오백 구십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
Нуһ туғулғандин кейин Ләмәх бәш йүз тохсән бәш жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
31 그는 칠백 칠십 칠세를 향수하고 죽었더라
Ләмәх җәмий йәттә йүз йәтмиш йәттә жил күн көрүп, аләмдин өтти.
32 노아가 오백세 된 후에 셈과, 함과, 야벳을 낳았더라
Нуһ бәш йүз яшқа киргәндин кейин, униңдин Шәм, Һам вә Яфәт төрәлди.