< 창세기 5 >

1 아담 자손의 계보가 이러하니라 하나님이 사람을 창조하실 때에 하나님의 형상대로 지으시되
Sɛnea Adam asefo nnidiso te ni. Bere a Onyankopɔn nwen onipa no, ɔnwen no sɛ ɔno ara ne sɛso.
2 남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라
Ɔbɔɔ ɔbea ne ɔbarima, na ohyiraa wɔn. Ɔbɔɔ wɔn wiee no, ɔtoo wɔn din onipa.
3 아담이 일백 삼십세에 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고
Adam dii mfe ɔha aduasa no, ɔwoo ɔbabarima sɛ ɔno ara ne bɔbea ne ne sɛso. Ɔtoo ne din Set.
4 아담이 셋을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
Ɔwoo Set no, Adam tenaa ase mfe ahanwɔtwe a ɔwowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
5 그가 구백 삼십세를 향수하고 죽었더라
Sɛ wɔka Adam mfe nyinaa bɔ mu a, odii mfe ahankron aduasa, ansa na ɔrewu.
6 셋은 일백 오세에 에노스를 낳았고
Set dii mfe ɔha ne anum no, ɔwoo Enos.
7 에노스를 낳은 후 팔백 칠년을 지내며 자녀를 낳았으며
Set woo Enos akyi no, ɔtenaa ase, dii mfe ahanwɔtwe ne ason, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
8 그가 구백 십이세를 향수하고 죽었더라
Sɛ wɔka Set mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahankron ne dumien, ansa na ɔrewu.
9 에노스는 구십세에 게난을 낳았고
Enos dii mfe aduɔkron no, ɔwoo Kenan.
10 게난을 낳은 후 팔백 십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
Enos woo Kenan akyi no, ɔtenaa ase mfe ahanwɔtwe ne dunum, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
11 그가 구백 오세를 향수하고 죽었더라
Sɛ wɔka Enos mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahankron ne anum, ansa na ɔrewu.
12 게난은 칠십세에 마할랄렐을 낳았고
Kenan dii mfe aduɔson no, ɔwoo Mahalalel.
13 마할랄렐을 낳은 후 팔백 사십년을 지내며 자녀를 낳았으며
Kenan woo Mahalalel akyi no, ɔtenaa ase mfe ahanwɔtwe aduanan, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
14 그가 구백 십세를 향수하고 죽었더라
Sɛ wɔka Kenan mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahankron ne du, ansa na ɔrewu.
15 마할랄렐은 육십 오세에 야렛을 낳았고
Mahalalel dii mfe aduosia anum no, ɔwoo Yared.
16 야렛을 낳은 후 팔백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며
Mahalalel woo Yared akyi no, ɔtenaa ase, dii mfe ahanwɔtwe aduasa, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
17 그가 팔백 구십 오세를 향수하고 죽었더라
Sɛ wɔka Mahalalel mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahanwɔtwe aduɔkron anum, ansa na ɔrewu.
18 야렛은 일백 육십 이세에 에녹을 낳았고
Yared dii mfe ɔha aduosia abien no, ɔwoo Henok.
19 에녹을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
Yared woo Henok akyi no, ɔtenaa ase mfe ahanwɔtwe, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
20 그가 구백 육십 이세를 향수하고 죽었더라
Sɛ wɔka Yared mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahankron aduosia abien, ansa na ɔrewu.
21 에녹은 육십 오세에 므두셀라를 낳았고
Henok dii mfe aduosia anum no, ɔwoo Metusela.
22 므두셀라를 낳은 후 삼백년을 하나님과 동행하며 자녀를 낳았으며
Henok woo Metusela akyi no, Henok de ne ho bataa Awurade ho mfe ahaasa, na ɔwowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
23 그가 삼백 육십 오세를 향수하였더라
Sɛ wɔka Henok mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahaasa aduosia anum.
24 에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려 가시므로 세상에 있지 아니하였더라
Henok de ne ho bataa Onyankopɔn; afei, obi anhu no bio, efisɛ Onyankopɔn faa no kɔe.
25 므두셀라는 일백 팔십 칠세에 라멕을 낳았고
Metusela dii mfe ɔha aduɔwɔtwe ason no, ɔwoo Lamek.
26 라멕을 낳은 후 칠백 팔십 이년을 지내며 자녀를 낳았으며
Metusela woo Lamek akyi no, ɔtenaa ase mfe ahanson aduɔwɔtwe abien, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
27 그는 구백 육십 구세를 향수하고 죽었더라
Sɛ wɔka Metusela mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahankron aduosia akron, ansa na ɔrewu.
28 라멕은 일백 팔십 이세에 아들을 낳고
Lamek dii mfe ɔha ne aduɔwɔtwe abien no, ɔwoo ɔbabarima.
29 이름을 노아라 하여 가로되 `여호와께서 땅을 저주하시므로 수고로이 일하는 우리를 이 아들이 안위하리라' 하였더라
Ɔtoo no din Noa, na ɔkae se, “Ɔno na ɔbɛma yɛanya ahomegye afi kuayɛ mu adwumaden wɔ asase a Awurade adome no so.”
30 라멕이 노아를 낳은 후 오백 구십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
Lamek woo Noa akyi no, ɔtenaa ase mfe ahannum aduɔkron anum, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
31 그는 칠백 칠십 칠세를 향수하고 죽었더라
Sɛ wɔka Lamek mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahanson aduɔson ason, ansa na ɔrewu.
32 노아가 오백세 된 후에 셈과, 함과, 야벳을 낳았더라
Noa dii mfe ahannum no, ɔwoo mmabarima baasa a wɔfrɛ wɔn Sem, Ham ne Yafet.

< 창세기 5 >