< 창세기 5 >

1 아담 자손의 계보가 이러하니라 하나님이 사람을 창조하실 때에 하나님의 형상대로 지으시되
Este es el libro de los descendientes de Adán. El día en que Dios creó a Adán, lo hizo a imagen de Dios.
2 남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라
Los creó varón y mujer y los bendijo: y los llamó “hombre” en el día de su creación.
3 아담이 일백 삼십세에 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고
Tenía Adán ciento treinta años cuando engendró un hijo a su semejanza, según su imagen, al cual puso por nombre Set.
4 아담이 셋을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
Fueron los días de Adán, después de engendrar a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
5 그가 구백 삼십세를 향수하고 죽었더라
Y fueron todos los días que vivió Adán novecientos treinta años, y murió.
6 셋은 일백 오세에 에노스를 낳았고
Set tenía ciento cinco años cuando engendró a Enós.
7 에노스를 낳은 후 팔백 칠년을 지내며 자녀를 낳았으며
Y vivió Set, después de engendrar a Enós, ochocientos siete años, y engendró hijos e hijas.
8 그가 구백 십이세를 향수하고 죽었더라
Y fueron todos los días de Set novecientos doce años, y murió.
9 에노스는 구십세에 게난을 낳았고
Enós tenía noventa años cuando engendró a Cainán.
10 게난을 낳은 후 팔백 십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
Vivió Enós, después de engendrar a Cainán, ochocientos quince años, y engendró hijos e hijas.
11 그가 구백 오세를 향수하고 죽었더라
Y fueron todos los días de Enós novecientos cinco años, y murió.
12 게난은 칠십세에 마할랄렐을 낳았고
Cainán tenía setenta años cuando engendró a Mahalalel.
13 마할랄렐을 낳은 후 팔백 사십년을 지내며 자녀를 낳았으며
Vivió Cainán, después de haber engendrado a Mahalalel, ochocientos cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
14 그가 구백 십세를 향수하고 죽었더라
Y fueron todos los días de Cainán novecientos diez años, y murió.
15 마할랄렐은 육십 오세에 야렛을 낳았고
Mahalalel tenía sesenta y cinco años, cuando engendró a Yared.
16 야렛을 낳은 후 팔백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며
Vivió Mahalalel, después de engendrar a Yared, ochocientos treinta años, y engendró hijos e hijas.
17 그가 팔백 구십 오세를 향수하고 죽었더라
Y fueron todos los días de Mahalalel ochocientos noventa y cinco años, y murió.
18 야렛은 일백 육십 이세에 에녹을 낳았고
Yared tenía ciento sesenta y dos años cuando engendró a Enoc.
19 에녹을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
Vivió Yared, después de engendrar a Enoc, ochocientos años y engendró hijos e hijas.
20 그가 구백 육십 이세를 향수하고 죽었더라
Y fueron todos los días de Yared novecientos sesenta y dos años, y murió.
21 에녹은 육십 오세에 므두셀라를 낳았고
Enoc tenía sesenta y cinco años cuando engendró a Matusalén.
22 므두셀라를 낳은 후 삼백년을 하나님과 동행하며 자녀를 낳았으며
Anduvo Enoc con Dios, (viviendo) después de engendrar a Matusalén, trescientos años, y engendró hijos e hijas.
23 그가 삼백 육십 오세를 향수하였더라
Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.
24 에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려 가시므로 세상에 있지 아니하였더라
Enoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.
25 므두셀라는 일백 팔십 칠세에 라멕을 낳았고
Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando engendró a Lamec.
26 라멕을 낳은 후 칠백 팔십 이년을 지내며 자녀를 낳았으며
Vivió Matusalén, después de engendrar a Lamec, setecientos ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.
27 그는 구백 육십 구세를 향수하고 죽었더라
Y fueron todos los días de Matusalén novecientos sesenta y nueve años, y murió.
28 라멕은 일백 팔십 이세에 아들을 낳고
Lamec tenía ciento ochenta y dos años, cuando engendró un hijo,
29 이름을 노아라 하여 가로되 `여호와께서 땅을 저주하시므로 수고로이 일하는 우리를 이 아들이 안위하리라' 하였더라
al cual puso por nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras fatigas y del trabajo de nuestras manos, causado por la tierra que maldijo Yahvé.
30 라멕이 노아를 낳은 후 오백 구십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
Vivió Lamec, después de engendrar a Noé, quinientos noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
31 그는 칠백 칠십 칠세를 향수하고 죽었더라
Y fueron todos los días de Lamec setecientos setenta y siete años, y murió. Noé tenía quinientos años, cuando engendró a Sem, Cam y Jafet.
32 노아가 오백세 된 후에 셈과, 함과, 야벳을 낳았더라

< 창세기 5 >