< 창세기 5 >

1 아담 자손의 계보가 이러하니라 하나님이 사람을 창조하실 때에 하나님의 형상대로 지으시되
Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
2 남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라
Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
3 아담이 일백 삼십세에 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고
I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
4 아담이 셋을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
5 그가 구백 삼십세를 향수하고 죽었더라
A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
6 셋은 일백 오세에 에노스를 낳았고
A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
7 에노스를 낳은 후 팔백 칠년을 지내며 자녀를 낳았으며
I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
8 그가 구백 십이세를 향수하고 죽었더라
I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
9 에노스는 구십세에 게난을 낳았고
A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
10 게난을 낳은 후 팔백 십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
11 그가 구백 오세를 향수하고 죽었더라
Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
12 게난은 칠십세에 마할랄렐을 낳았고
Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
13 마할랄렐을 낳은 후 팔백 사십년을 지내며 자녀를 낳았으며
I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
14 그가 구백 십세를 향수하고 죽었더라
Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
15 마할랄렐은 육십 오세에 야렛을 낳았고
A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
16 야렛을 낳은 후 팔백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며
A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
17 그가 팔백 구십 오세를 향수하고 죽었더라
I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
18 야렛은 일백 육십 이세에 에녹을 낳았고
Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
19 에녹을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
20 그가 구백 육십 이세를 향수하고 죽었더라
I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
21 에녹은 육십 오세에 므두셀라를 낳았고
A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
22 므두셀라를 낳은 후 삼백년을 하나님과 동행하며 자녀를 낳았으며
I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
23 그가 삼백 육십 오세를 향수하였더라
I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
24 에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려 가시므로 세상에 있지 아니하였더라
I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
25 므두셀라는 일백 팔십 칠세에 라멕을 낳았고
I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
26 라멕을 낳은 후 칠백 팔십 이년을 지내며 자녀를 낳았으며
I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
27 그는 구백 육십 구세를 향수하고 죽었더라
I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
28 라멕은 일백 팔십 이세에 아들을 낳고
A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
29 이름을 노아라 하여 가로되 `여호와께서 땅을 저주하시므로 수고로이 일하는 우리를 이 아들이 안위하리라' 하였더라
I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
30 라멕이 노아를 낳은 후 오백 구십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
31 그는 칠백 칠십 칠세를 향수하고 죽었더라
I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
32 노아가 오백세 된 후에 셈과, 함과, 야벳을 낳았더라
A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.

< 창세기 5 >