< 창세기 5 >
1 아담 자손의 계보가 이러하니라 하나님이 사람을 창조하실 때에 하나님의 형상대로 지으시되
C'est ici le dénombrement de la postérité d'Adam, depuis le jour que Dieu créa l'homme, [lequel] il fit à sa ressemblance.
2 남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라
Il les créa mâle et femelle, et les bénit, et il leur donna le nom d'homme, le jour qu'ils furent créés.
3 아담이 일백 삼십세에 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고
Et Adam vécut cent trente ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et le nomma Seth.
4 아담이 셋을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
Et les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
Tout le temps donc qu'Adam vécut, fut neuf cent trente ans; puis il mourut.
Seth aussi vécut cent cinq ans, et engendra Enos.
7 에노스를 낳은 후 팔백 칠년을 지내며 자녀를 낳았으며
Et Seth, après qu'il eut engendré Enos, vécut huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
Tout le temps donc que Seth vécut, fut neuf cent douze ans; puis il mourut.
Et Enos, ayant vécu quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.
10 게난을 낳은 후 팔백 십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
Et Enos, après qu'il eut engendré Kénan, vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
Tout le temps donc qu'Enos vécut, fut neuf cent cinq ans; puis il mourut.
Et Kénan ayant vécu soixante-dix ans, engendra Mahalaléel.
13 마할랄렐을 낳은 후 팔백 사십년을 지내며 자녀를 낳았으며
Et Kénan, après qu'il eut engendré Mahalaléel, vécut huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
Tout le temps donc que Kénan vécut, fut neuf cent dix ans; puis il mourut.
Et Mahalaléel vécut soixante-cinq ans; et il engendra Jéred.
16 야렛을 낳은 후 팔백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며
Et Mahalaléel, après qu'il eut engendré Jéred, vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
17 그가 팔백 구십 오세를 향수하고 죽었더라
Tout le temps donc que Mahalaléel vécut, fut huit cent quatre-vingt quinze ans; puis il mourut.
Et Jéred ayant vécu cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.
19 에녹을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
Et Jéred, après avoir engendré Hénoc, vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
20 그가 구백 육십 이세를 향수하고 죽었더라
Tout le temps donc que Jéred vécut, fut neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
Et Hénoc vécut soixante-cinq ans, et engendra Méthuséla.
22 므두셀라를 낳은 후 삼백년을 하나님과 동행하며 자녀를 낳았으며
Et Hénoc, après qu'il eut engendré Méthuséla, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
Tout le temps donc qu'Hénoc vécut, fut trois cent soixante-cinq ans.
24 에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려 가시므로 세상에 있지 아니하였더라
Hénoc marcha avec Dieu; mais il ne [parut] plus, parce que Dieu le prit.
25 므두셀라는 일백 팔십 칠세에 라멕을 낳았고
Et Méthuséla ayant vécu cent quatre-vingt sept ans, engendra Lémec.
26 라멕을 낳은 후 칠백 팔십 이년을 지내며 자녀를 낳았으며
Et Méthuséla, après qu'il eut engendré Lémec, vécut sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.
27 그는 구백 육십 구세를 향수하고 죽었더라
Tout le temps donc que Méthuséla vécut, fut neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
Lémec aussi vécut cent quatre-vingt deux ans, et il engendra un fils.
29 이름을 노아라 하여 가로되 `여호와께서 땅을 저주하시므로 수고로이 일하는 우리를 이 아들이 안위하리라' 하였더라
Et il le nomma Noé, en disant: Celui-ci nous soulagera de notre œuvre, et du travail de nos mains, sur la terre que l'Eternel a maudite.
30 라멕이 노아를 낳은 후 오백 구십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
Et Lémec, après qu'il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
31 그는 칠백 칠십 칠세를 향수하고 죽었더라
Tout le temps donc que Lémec vécut, fut sept cent soixante dix-sept ans; puis il mourut.
32 노아가 오백세 된 후에 셈과, 함과, 야벳을 낳았더라
Et Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cam, et Japheth.