< 창세기 5 >

1 아담 자손의 계보가 이러하니라 하나님이 사람을 창조하실 때에 하나님의 형상대로 지으시되
Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
2 남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라
Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
3 아담이 일백 삼십세에 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고
Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
4 아담이 셋을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
5 그가 구백 삼십세를 향수하고 죽었더라
A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
6 셋은 일백 오세에 에노스를 낳았고
Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
7 에노스를 낳은 후 팔백 칠년을 지내며 자녀를 낳았으며
A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
8 그가 구백 십이세를 향수하고 죽었더라
I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
9 에노스는 구십세에 게난을 낳았고
Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
10 게난을 낳은 후 팔백 십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
11 그가 구백 오세를 향수하고 죽었더라
I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
12 게난은 칠십세에 마할랄렐을 낳았고
Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
13 마할랄렐을 낳은 후 팔백 사십년을 지내며 자녀를 낳았으며
A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
14 그가 구백 십세를 향수하고 죽었더라
I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
15 마할랄렐은 육십 오세에 야렛을 낳았고
Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
16 야렛을 낳은 후 팔백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며
A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
17 그가 팔백 구십 오세를 향수하고 죽었더라
I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
18 야렛은 일백 육십 이세에 에녹을 낳았고
Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
19 에녹을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
20 그가 구백 육십 이세를 향수하고 죽었더라
I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
21 에녹은 육십 오세에 므두셀라를 낳았고
Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
22 므두셀라를 낳은 후 삼백년을 하나님과 동행하며 자녀를 낳았으며
A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
23 그가 삼백 육십 오세를 향수하였더라
I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
24 에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려 가시므로 세상에 있지 아니하였더라
A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
25 므두셀라는 일백 팔십 칠세에 라멕을 낳았고
Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
26 라멕을 낳은 후 칠백 팔십 이년을 지내며 자녀를 낳았으며
A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
27 그는 구백 육십 구세를 향수하고 죽었더라
I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
28 라멕은 일백 팔십 이세에 아들을 낳고
Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
29 이름을 노아라 하여 가로되 `여호와께서 땅을 저주하시므로 수고로이 일하는 우리를 이 아들이 안위하리라' 하였더라
Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho, od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
30 라멕이 노아를 낳은 후 오백 구십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
31 그는 칠백 칠십 칠세를 향수하고 죽었더라
I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
32 노아가 오백세 된 후에 셈과, 함과, 야벳을 낳았더라
A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.

< 창세기 5 >