< 창세기 2 >

1 천지와 만물이 다 이루니라
And the heaven and the earth and all things in them were complete.
2 하나님의 지으시던 일이 일곱째 날이 이를 때에 마치니 그 지으시던 일이 다하므로 일곱째 날에 안식하시니라
And on the seventh day God came to the end of all his work; and on the seventh day he took his rest from all the work which he had done.
3 하나님이 일곱째 날을 복 주사 거룩하게 하셨으니 이는 하나님이 그 창조하시며 만드시던 모든 일을 마치시고 이 날에 안식하셨음이더라
And God gave his blessing to the seventh day and made it holy: because on that day he took his rest from all the work which he had made and done.
4 여호와 하나님이 천지를 창조하신 때에 천지의 창조된 대략이 이러하니라
These are the generations of the heaven and the earth when they were made.
5 여호와 하나님이 땅에 비를 내리지 아니하셨고 경작할 사람도 없었으므로 들에는 초목이 아직 없었고 밭에는 채소가 나지 아니하였으며
In the day when the Lord God made earth and heaven there were no plants of the field on the earth, and no grass had come up: for the Lord God had not sent rain on the earth and there was no man to do work on the land.
6 안개만 땅에서 올라와 온 지면을 적셨더라
But a mist went up from the earth, watering all the face of the land.
7 여호와 하나님이 흙으로 사람을 지으시고 생기를 그 코에 불어 넣으시니 사람이 생령이 된지라
And the Lord God made man from the dust of the earth, breathing into him the breath of life: and man became a living soul.
8 여호와 하나님이 동방의 에덴에 동산을 창설하시고 그 지으신 사람을 거기 두시고
And the Lord God made a garden in the east, in Eden; and there he put the man whom he had made.
9 여호와 하나님이 그 땅에서 보기에 아름답고 먹기에 좋은 나무가 나게 하시니 동산 가운데에는 생명나무와 선악을 알게하는 나무도 있더라
And out of the earth the Lord made every tree to come, delighting the eye and good for food; and in the middle of the garden, the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil.
10 강이 에덴에서 발원하여 동산을 적시고 거기서부터 갈라져 네 근원이 되었으니
And a river went out of Eden giving water to the garden; and from there it was parted and became four streams.
11 첫째의 이름은 비손이라 금이 있는 하윌라 온 땅에 둘렸으며
The name of the first is Pishon, which goes round about all the land of Havilah where there is gold.
12 그 땅의 금은 정금이요 그 곳에는 베델리엄과 호마노도 있으며
And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.
13 둘째 강의 이름은 기혼이라 구스 온 땅에 둘렸고
And the name of the second river is Gihon: this river goes round all the land of Cush.
14 세째 강의 이름은 힛데겔이라 앗수르 동편으로 흐르며 네째 강은 유브라데더라
And the name of the third river is Tigris, which goes to the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates.
15 여호와 하나님이 그 사람을 이끌어 에덴 동산에 두사 그것을 다스리며 지키게 하시고
And the Lord God took the man and put him in the garden of Eden to do work in it and take care of it.
16 여호와 하나님이 그 사람에게 명하여 가라사대 동산 각종 나무의 실과는 네가 임의로 먹되
And the Lord God gave the man orders, saying, You may freely take of the fruit of every tree of the garden:
17 선악을 알게하는 나무의 실과는 먹지 말라! 네가 먹는 날에는 정녕 죽으리라! 하시니라
But of the fruit of the tree of the knowledge of good and evil you may not take; for on the day when you take of it, death will certainly come to you.
18 여호와 하나님이 가라사대 사람의 독처하는 것이 좋지 못하니 내가 그를 위하여 돕는 배필을 지으리라 하시니라
And the Lord God said, It is not good for the man to be by himself: I will make one like himself as a help to him
19 여호와 하나님이 흙으로 각종 들짐승과 공중의 각종 새를 지으시고 아담이 어떻게 이름을 짓나 보시려고 그것들을 그에게로 이끌어 이르시니 아담이 각 생물을 일컫는 바가 곧 그 이름이라
And from the earth the Lord God made every beast of the field and every bird of the air, and took them to the man to see what names he would give them: and whatever name he gave to any living thing, that was its name.
20 아담이 모든 육축과 공중의 새와 들의 모든 짐승에게 이름을 주니라 아담이 돕는 배필이 없으므로
And the man gave names to all cattle and to the birds of the air and to every beast of the field; but Adam had no one like himself as a help.
21 여호와 하나님이 아담을 깊이 잠들게 하시니 잠들매 그가 그 갈빗대 하나를 취하고 살로 대신 채우시고
And the Lord God sent a deep sleep on the man, and took one of the bones from his side while he was sleeping, joining up the flesh again in its place:
22 여호와 하나님이 아담에게서 취하신 그 갈빗대로 여자를 만드시고 그를 아담에게로 이끌어 오시니
And the bone which the Lord God had taken from the man he made into a woman, and took her to the man.
23 아담이 가로되 `이는 내 뼈 중의 뼈요! 살 중의 살이라! 이것을 남자에게서 취하였은즉 여자라 칭하리라' 하니라
And the man said, This is now bone of my bone and flesh of my flesh: let her name be Woman because she was taken out of Man.
24 이러므로 남자가 부모를 떠나 그 아내와 연합하여 둘이 한 몸을 이룰지로다!
For this cause will a man go away from his father and his mother and be joined to his wife; and they will be one flesh.
25 아담과 그 아내 두 사람이 벌거벗었으나 부끄러워 아니하니라
And the man and his wife were without clothing, and they had no sense of shame.

< 창세기 2 >