< 창세기 11 >
1 온 땅의 구음이 하나이요 언어가 하나이었더라
Now the whole earth used one language and had the same words.
2 이에 그들이 동방으로 옮기다가 시날 평지를 만나 거기 거하고
As they journeyed in the east, they found a plain in the land of Shinar and they settled there.
3 서로 말하되 `자, 벽돌을 만들어 견고히 굽자' 하고 이에 벽돌로 돌을 대신하며 역청으로 진흙을 대신하고
They said to one another, “Come, let us make bricks and bake them thoroughly.” They had brick instead of stone and tar as mortar.
4 또 말하되 `자, 성과 대를 쌓아 대 꼭대기를 하늘에 닿게 하여 우리 이름을 내고 온 지면에 흩어짐을 면하자' 하였더니
They said, “Come, let us build ourselves a city and a tower whose top will reach to the sky, and let us make a name for ourselves. If we do not, we will be scattered across the surface of the whole earth.”
5 여호와께서 인생들의 쌓는 성과 대를 보시려고 강림하셨더라
So Yahweh came down to see the city and the tower which the descendants of Adam had built.
6 여호와께서 가라사대 이 무리가 한 족속이요, 언어도 하나이므로 이같이 시작하였으니 이후로는 그 경영하는 일을 금지할 수 없으리로다
Yahweh said, “Look, they are one people with the same language, and they are beginning to do this! Soon nothing that they intend to do will be impossible for them.
7 자, 우리가 내려가서 거기서 그들의 언어를 혼잡케 하여 그들로 서로 알아듣지 못하게 하자 하시고
Come, let us go down and confuse their language there, so that they may not understand each other.”
8 여호와께서 거기서 그들을 온 지면에 흩으신 고로 그들이 성 쌓기를 그쳤더라
So Yahweh scattered them from there across the surface of all the earth and they stopped building the city.
9 그러므로 그 이름을 바벨이라 하니 이는 여호와께서 거기서 온 땅의 언어를 혼잡케 하셨음이라 여호와께서 거기서 그들을 온 지면에 흩으셨더라
Therefore, its name was called Babel, because there Yahweh confused the language of the whole earth and from there Yahweh scattered them abroad over the surface of all the earth.
10 셈의 후예는 이러하니라 셈은 일백세 곧 홍수 후 이년에 아르박삿을 낳았고
These were the descendants of Shem. Shem was a hundred years old, and he became the father of Arphaxad two years after the flood.
11 아르박삿을 낳은 후에 오백년을 지내며 자녀를 낳았으며
Shem lived five hundred years after he became the father of Arphaxad. He also became the father of other sons and daughters.
When Arphaxad had lived thirty-five years, he became the father of Shelah.
13 셀라를 낳은 후에 사백 삼년을 지내며 자녀를 낳았으며
Arphaxad lived 403 years after he became the father of Shelah. He also became the father of other sons and daughters.
When Shelah had lived thirty years, he became the father of Eber.
15 에벨을 낳은 후에 사백 삼년을 지내며 자녀를 낳았으며
Shelah lived 403 years after he became the father of Eber. He also became the father of other sons and daughters.
When Eber had lived thirty-four years, he became the father of Peleg.
17 벨렉을 낳은 후에 사백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며
Eber lived 430 years after he became the father of Peleg. He also became the father of other sons and daughters.
When Peleg had lived thirty years, he became the father of Reu.
19 르우를 낳은 후에 이백 구년을 지내며 자녀를 낳았으며
Peleg lived 209 years after he became the father of Reu. He also became the father of other sons and daughters.
When Reu had lived thirty-two years, he became the father of Serug.
21 스룩을 낳은 후에 이백 칠년을 지내며 자녀를 낳았으며
Reu lived 207 years after he became the father of Serug. He also became the father of other sons and daughters.
When Serug had lived thirty years, he became the father of Nahor.
23 나홀을 낳은 후에 이백년을 지내며 자녀를 낳았으며
Serug lived two hundred years after he became the father of Nahor. He also became the father of other sons and daughters.
When Nahor had live twenty-nine years, he became the father of Terah.
25 데라를 낳은 후에 일백 십 구년을 지내며 자녀를 낳았으며
Nahor lived 119 years after he became the father of Terah. He also became the father of other sons and daughters.
26 데라는 칠십세에 아브람과, 나홀과, 하란을 낳았더라
After Terah had lived seventy years, he became the father of Abram, Nahor, and Haran.
27 데라의 후예는 이러하니라 데라는 아브람과, 나홀과, 하란을 낳았고 하란은 롯을 낳았으며
Now these were the descendants of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran, and Haran became the father of Lot.
28 하란은 그 아비 데라보다 먼저 본토 갈대아 우르에서 죽었더라
Haran died in the presence of his father Terah in the land of his birth, in Ur of the Chaldeans.
29 아브람과 나홀이 장가 들었으니 아브람의 아내 이름은 사래며 나홀의 아내 이름은 밀가니 하란의 딸이요 하란은 밀가의 아비며 또 이스가의 아비더라
Abram and Nahor took wives. The name of Abram's wife was Sarai and the name of Nahor's wife was Milkah, a daughter of Haran, who was the father of Milkah and Iskah.
30 사래는 잉태하지 못하므로 자식이 없었더라
Now Sarai was barren; she had no child.
31 데라가 그 아들 아브람과 하란의 아들 그 손자 롯과 그 자부 아브람의 아내 사래를 데리고 갈대아 우르에서 떠나 가나안 땅으로 가고자 하더니 하란에 이르러 거기 거하였으며
Terah took Abram his son, Lot the son of his son Haran, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife, and together they left Ur of the Chaldeans, to go into the land of Canaan. But they came to Haran and stayed there.
32 데라는 이백 오세를 향수하고 하란에서 죽었더라
Terah lived 205 years and then died in Haran.