< 창세기 10 >

1 노아의 아들 셈과, 함과, 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니
Hivi ndivyo vilikuwa vizazi vya wana wa Nuhu, ambao ni, Shemu, Hamu, na Yafethi. Wana wa kiume walizaliwa kwao baada ya gharika.
2 야벳의 아들은 고멜과, 마곡과, 마대와, 야완과, 두발과, 메섹과, 디라스요
Wana wa Yafethi walikuwa Gomeri, Magogu, Madai, Yavani, Tubali, Masheki, na Tirasi.
3 고멜의 아들은 아스그나스와, 리밧과, 도갈마요
Na wana wa Gomeri walikuwa Ashikenazi, Rifathi na Togama.
4 야완의 아들은 엘리사와, 달시스와, 깃딤과, 도다님이라
Wana wa Yavani walikuwa Elisha, Tarshishi, Kitimu, na Dodanimu.
5 이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 방언과 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라
Kutoka kwa hawa watu wa pwani waligawanyika na kwenda kwenye ardhi zao, kila mtu na lugha yake, kufuatana na koo zao, kwa mataifa yao.
6 함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요
Wana wa Hamu walikuwa Kushi, Misraimu, Putu, na Kanaani.
7 구스의 아들은 스바와, 하윌라와, 삽다와, 라아마와, 삽드가요, 라아마의 아들은 스바와, 드단이며
Wana wa Kushi walikuwa Seba, Havila, Sabta, Raama, na Sabteka. Wana wa Raama walikuwa Sheba na Dedani.
8 구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 처음 영걸이라
Kushi akamzaa Nimrodi, ambaye alikuwa hodari wa kwanza juu ya nchi.
9 그가 여호와 앞에서 특이한 사냥군이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같은 특이한 사냥군이로다 하더라
Alikuwa mwindaji mkuu mbele ya Yahwe. Hii ndiyo sababu hunenwa, “Kama Nimrod mwindaji mkuu mbele za Yahwe.”
10 그의 나라는 시날땅의 바벨과, 에렉과, 악갓과, 갈레에서 시작되었으며
Miji ya kwanza ya ufalme wake ilikuwa Babeli, Ereku, Akadi na Kalne, katika ichi ya Shinari.
11 그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와, 르호보딜과, 갈라와
Kutoka katika nchi ile alikwenda Ashuru na akajenga Ninawi, Rehoboth- iri na Kala,
12 및 니느웨와 갈라 사이의 레센(이는 큰 성이라)을 건축하였으며
na Raseni ambao ulikuwa kati ya Ninawi na Kala. Ulikuwa mji mkubwa.
13 미스라임은 루딤과, 아나밈과, 르하빔과, 납두힘과
Misraimu akazaa Waludi, Waanami, Walehabi, na Wanaftuhi,
14 바드루심과, 가슬루힘과, 갑도림을 낳았더라 (블레셋이 가슬루힘에게서 나왔더라)
Wapathrusi na Wakasluhi ( ambao kwao Wafilisti walitokea), na Wakaftori.
15 가나안은 장자 시돈과, 헷을 낳고
Kanaani akamzaa Sidono, mwanawe wa kwanza, na Hethi,
16 또 여부스 족속과, 아모리 족속과, 기르가스 족속과
pia na Myebusi, na Mwamori, Mgirgashi,
17 히위 족속과, 알가 족속과, 신 족속과
Mhivi, Mwarki, Msini,
18 아르왓 족속과, 스말 족속과, 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라
Mwarvadi, Msemari, na Mhamathi. Baadaye koo za wakanaani zikasambaa.
19 가나안의 지경은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와, 소돔과, 고모라와, 아드마와, 스보임을 지나 라사까지였더라
Mpaka wa Wakanaani ulianzia Sidoni, katika mwelekeo wa Gerari, hata Gaza, na kama kuelekea Sodoma, Gomora, Adma, na Seboimu hata Lasha.
20 이들은 함의 자손이라 각기 족속과 방언과 지방과 나라대로이었더라
Hawa walikuwa wana wa Ham, kwa koo zao, kwa lugha zao, katika ardhi zao na katika mataifa yao.
21 셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니
Pia walizaliwa wana kwa Shemu, ndugu yake mkubwa wa Yafethi. Shemu pia alikuwa baba yao na watu wote wa Eberi.
22 셈의 아들은 엘람과, 앗수르와, 아르박삿과, 룻과, 아람이요
Wana wa Shemu walikuwa Elamu, Ashuru, Alfaksadi, Ludi, na Aramu.
23 아람의 아들은 우스와, 훌과, 게델과, 마스며
Wana wa Aramu walikuwa ni Usi, Huli, Getheri, na Mashi.
24 아르박삿은 셀라를 낳고, 셀라는 에벨을 낳았으며
Arfaksadi akamzaa Sela, na Sela akamzaa Eber.
25 에벨은 두 아들을 낳고, 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며
Eberi akazaa wana wawili wa kiume. Jina la mmoja aliitwa Pelegi maana katika siku zake nchi iligawanyika. Jina la ndugu yake aliitwa Yoktani.
26 욕단은 알모닷과, 셀렙과, 하살마웹과, 예라와
Yoktani akamzaa Almodadi, Shelefu, Hasarmawethi, Yera,
27 하도람과, 우살과, 디글라와
Hadoram, Uzali, Dikla,
28 오발과, 아비마엘과, 스바와
Obali, Abimaeli, Sheba,
29 오빌과, 하윌라와, 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며
Ofiri, Havila, na Yobabi. Hawa wote walikuwa wana wa Yoktani.
30 그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라
Mpaka wao ulikuwa unaanzia Mesha, hadi Sefari, mlima wa mashariki.
31 이들은 셈의 자손이라 그 족속과 방언과 지방과 나라대로였더라
Hawa walikuwa wana wa Shemu, kulingana na koo zao na lugha zao, katika ardhi zao kulingana na mataifa yao.
32 이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국 백성이 나뉘었더라
Hizi zilikuwa koo za wana wa Nuhu, kulingana na vizazi vyao, kwa mataifa yao. Kutokea kwa hawa mataifa yaligawanyika na kwenda juu ya nchi baada ya gharika.

< 창세기 10 >