< 창세기 10 >
1 노아의 아들 셈과, 함과, 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니
Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети.
2 야벳의 아들은 고멜과, 마곡과, 마대와, 야완과, 두발과, 메섹과, 디라스요
Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Елиса, Фувал, Мешех и Фирас.
3 고멜의 아들은 아스그나스와, 리밧과, 도갈마요
Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
4 야완의 아들은 엘리사와, 달시스와, 깃딤과, 도다님이라
Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
5 이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 방언과 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라
От сих населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих.
6 함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요
Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
7 구스의 아들은 스바와, 하윌라와, 삽다와, 라아마와, 삽드가요, 라아마의 아들은 스바와, 드단이며
Сыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны Раамы: Шева и Дедан.
8 구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 처음 영걸이라
Хуш родил также Нимрода; сей начал быть силен на земле;
9 그가 여호와 앞에서 특이한 사냥군이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같은 특이한 사냥군이로다 하더라
он был сильный зверолов пред Господом Богом, потому и говорится: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом Богом.
10 그의 나라는 시날땅의 바벨과, 에렉과, 악갓과, 갈레에서 시작되었으며
Царство его вначале составляли: Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в земле Сеннаар.
11 그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와, 르호보딜과, 갈라와
Из сей земли вышел Ассур и построил Ниневию, Реховоф-ир, Калах
12 및 니느웨와 갈라 사이의 레센(이는 큰 성이라)을 건축하였으며
и Ресен между Ниневиею и между Калахом; это город великий.
13 미스라임은 루딤과, 아나밈과, 르하빔과, 납두힘과
От Мицраима произошли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,
14 바드루심과, 가슬루힘과, 갑도림을 낳았더라 (블레셋이 가슬루힘에게서 나왔더라)
Патрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим.
От Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет,
16 또 여부스 족속과, 아모리 족속과, 기르가스 족속과
Иевусей, Аморрей, Гергесей,
18 아르왓 족속과, 스말 족속과, 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라
Арвадей, Цемарей и Химафей. Впоследствии племена Ханаанские рассеялись,
19 가나안의 지경은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와, 소돔과, 고모라와, 아드마와, 스보임을 지나 라사까지였더라
и были пределы Хананеев от Сидона к Герару до Газы, отсюда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.
20 이들은 함의 자손이라 각기 족속과 방언과 지방과 나라대로이었더라
Это сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их, в землях их, в народах их.
21 셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니
Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова.
22 셈의 아들은 엘람과, 앗수르와, 아르박삿과, 룻과, 아람이요
Сыны Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам и Каинан.
23 아람의 아들은 우스와, 훌과, 게델과, 마스며
Сыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш.
24 아르박삿은 셀라를 낳고, 셀라는 에벨을 낳았으며
Арфаксад родил Каинана, Каинан родил Салу, Сала родил Евера.
25 에벨은 두 아들을 낳고, 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며
У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брату его: Иоктан.
26 욕단은 알모닷과, 셀렙과, 하살마웹과, 예라와
Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха,
29 오빌과, 하윌라와, 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며
Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
30 그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라
Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной.
31 이들은 셈의 자손이라 그 족속과 방언과 지방과 나라대로였더라
Это сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, по народам их.
32 이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국 백성이 나뉘었더라
Вот племена сынов Ноевых, по родословию их, в народах их. От них распространились народы на земле после потопа