< 창세기 10 >

1 노아의 아들 셈과, 함과, 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니
Oto dzieje rodu synów Noego: Sema, Chama i Jafeta, którym po potopie urodzili się synowie.
2 야벳의 아들은 고멜과, 마곡과, 마대와, 야완과, 두발과, 메섹과, 디라스요
Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
3 고멜의 아들은 아스그나스와, 리밧과, 도갈마요
Synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
4 야완의 아들은 엘리사와, 달시스와, 깃딤과, 도다님이라
Synowie Jawana: Elisza, Tarszisz, Kittim i Dodanim.
5 이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 방언과 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라
Od nich rozdzielone zostały wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według swojego języka i według swoich rodów, w swoich narodach.
6 함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요
A synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
7 구스의 아들은 스바와, 하윌라와, 삽다와, 라아마와, 삽드가요, 라아마의 아들은 스바와, 드단이며
Synowie zaś Kusza: Seba, Chawila, Sabta, Rama i Sabteka. Synowie Ramy: Szeba i Dedan.
8 구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 처음 영걸이라
Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
9 그가 여호와 앞에서 특이한 사냥군이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같은 특이한 사냥군이로다 하더라
Ten był mocarnym myśliwym przed PANEM. Dlatego mówi się: Tak jak Nimrod, mocarny myśliwy przed PANEM.
10 그의 나라는 시날땅의 바벨과, 에렉과, 악갓과, 갈레에서 시작되었으며
Początkiem jego królestwa były Babel, Erek, Akkad i Kalne w ziemi Szinear.
11 그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와, 르호보딜과, 갈라와
Z tej ziemi wyszedł Assur i zbudował Niniwę i miasto Rechobot, i Kalach.
12 및 니느웨와 갈라 사이의 레센(이는 큰 성이라)을 건축하였으며
Także wielkie miasto Resan pomiędzy Niniwą i Kalach.
13 미스라임은 루딤과, 아나밈과, 르하빔과, 납두힘과
Misraim zaś spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
14 바드루심과, 가슬루힘과, 갑도림을 낳았더라 (블레셋이 가슬루힘에게서 나왔더라)
Oraz Patrusyma, Kasluchima (z których pochodzą Filistyni) i Kaftoryma.
15 가나안은 장자 시돈과, 헷을 낳고
Kanaan zaś spłodził Sydona, swego pierworodnego, i Cheta;
16 또 여부스 족속과, 아모리 족속과, 기르가스 족속과
I Jebusytów, Amorytów, i Girgaszytów;
17 히위 족속과, 알가 족속과, 신 족속과
I Chiwwitów, Arkitów, i Sinitów;
18 아르왓 족속과, 스말 족속과, 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라
I Arwadytów, Semarytów, i Chamatytów. A potem rozproszyły się rody Kananejczyków.
19 가나안의 지경은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와, 소돔과, 고모라와, 아드마와, 스보임을 지나 라사까지였더라
A granica Kananejczyków biegła od Sydonu w kierunku Gerary aż do Gazy, w kierunku Sodomy i Gomory, Adamy i Seboima aż do Leszy.
20 이들은 함의 자손이라 각기 족속과 방언과 지방과 나라대로이었더라
To [są] synowie Chama według ich rodów i języków, w ich ziemiach i narodach.
21 셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니
A Semowi, ojcu wszystkich synów Ebera, bratu Jafeta, który był starszy, urodzili się synowie.
22 셈의 아들은 엘람과, 앗수르와, 아르박삿과, 룻과, 아람이요
[Synowie] Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud i Aram.
23 아람의 아들은 우스와, 훌과, 게델과, 마스며
Synowie Arama: Us, Chul, Geter i Masz.
24 아르박삿은 셀라를 낳고, 셀라는 에벨을 낳았으며
Arpachszad zaś spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
25 에벨은 두 아들을 낳고, 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며
Eberowi urodzili się dwaj synowie: imię jednego – Peleg, gdyż za jego dni ziemia została rozdzielona; a imię jego brata – Joktan.
26 욕단은 알모닷과, 셀렙과, 하살마웹과, 예라와
Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
27 하도람과, 우살과, 디글라와
Hadorama, Uzala i Diklę;
28 오발과, 아비마엘과, 스바와
Obala, Abimaela i Szeba;
29 오빌과, 하윌라와, 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며
Ofira, Chawilę i Jobaba; ci wszyscy [byli] synami Joktana.
30 그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라
A obszar ich zamieszkania ciągnął się od Meszy w kierunku Sefar, wschodniej góry.
31 이들은 셈의 자손이라 그 족속과 방언과 지방과 나라대로였더라
To [są] synowie Sema według ich rodów i języków, w ich ziemiach i narodach.
32 이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국 백성이 나뉘었더라
To [są] rody synów Noego według ich pokoleń i w ich narodach. Od nich [wywodzą się] narody, które rozprzestrzeniły się na ziemi po potopie.

< 창세기 10 >