< 창세기 10 >
1 노아의 아들 셈과, 함과, 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니
Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
2 야벳의 아들은 고멜과, 마곡과, 마대와, 야완과, 두발과, 메섹과, 디라스요
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
3 고멜의 아들은 아스그나스와, 리밧과, 도갈마요
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
4 야완의 아들은 엘리사와, 달시스와, 깃딤과, 도다님이라
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
5 이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 방언과 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
6 함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
7 구스의 아들은 스바와, 하윌라와, 삽다와, 라아마와, 삽드가요, 라아마의 아들은 스바와, 드단이며
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
8 구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 처음 영걸이라
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
9 그가 여호와 앞에서 특이한 사냥군이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같은 특이한 사냥군이로다 하더라
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
10 그의 나라는 시날땅의 바벨과, 에렉과, 악갓과, 갈레에서 시작되었으며
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
11 그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와, 르호보딜과, 갈라와
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
12 및 니느웨와 갈라 사이의 레센(이는 큰 성이라)을 건축하였으며
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
13 미스라임은 루딤과, 아나밈과, 르하빔과, 납두힘과
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
14 바드루심과, 가슬루힘과, 갑도림을 낳았더라 (블레셋이 가슬루힘에게서 나왔더라)
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
16 또 여부스 족속과, 아모리 족속과, 기르가스 족속과
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
18 아르왓 족속과, 스말 족속과, 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
19 가나안의 지경은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와, 소돔과, 고모라와, 아드마와, 스보임을 지나 라사까지였더라
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
20 이들은 함의 자손이라 각기 족속과 방언과 지방과 나라대로이었더라
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
21 셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
22 셈의 아들은 엘람과, 앗수르와, 아르박삿과, 룻과, 아람이요
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
23 아람의 아들은 우스와, 훌과, 게델과, 마스며
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
24 아르박삿은 셀라를 낳고, 셀라는 에벨을 낳았으며
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
25 에벨은 두 아들을 낳고, 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
26 욕단은 알모닷과, 셀렙과, 하살마웹과, 예라와
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
29 오빌과, 하윌라와, 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
30 그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
31 이들은 셈의 자손이라 그 족속과 방언과 지방과 나라대로였더라
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
32 이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국 백성이 나뉘었더라
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.