< 창세기 10 >

1 노아의 아들 셈과, 함과, 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니
Wannan shi ne labarin Shem, Ham da Yafet,’ya’yan Nuhu maza, waɗanda su ma sun haifi’ya’ya maza bayan ambaliyar.
2 야벳의 아들은 고멜과, 마곡과, 마대와, 야완과, 두발과, 메섹과, 디라스요
’Ya’yan Yafet maza su ne, Gomer, Magog, Madai da Yaban, Tubal, Meshek, da kuma Tiras.
3 고멜의 아들은 아스그나스와, 리밧과, 도갈마요
’Ya’yan Gomer maza su ne, Ashkenaz, Rifat, da Togarma.
4 야완의 아들은 엘리사와, 달시스와, 깃딤과, 도다님이라
’Ya’yan maza Yaban su ne, Elisha, Tarshish, Kittim da Rodanim.
5 이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 방언과 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라
(Daga waɗannan mutane ne masu zama a bakin teku suka bazu zuwa cikin ƙasashensu da kuma cikin al’ummansu, kowanne da yarensa.)
6 함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요
’Ya’yan Ham maza su ne, Kush, Masar, Fut, da Kan’ana.
7 구스의 아들은 스바와, 하윌라와, 삽다와, 라아마와, 삽드가요, 라아마의 아들은 스바와, 드단이며
’Ya’yan Kush maza su ne, Seba, Hawila, Sabta, Ra’ama da Sabteka.’Ya’yan Ra’ama maza kuwa su ne, Sheba da Dedan.
8 구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 처음 영걸이라
Kush shi ne mahaifin Nimrod wanda ya yi girma ya zama jarumin yaƙi a duniya.
9 그가 여호와 앞에서 특이한 사냥군이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같은 특이한 사냥군이로다 하더라
Shi babban maharbi ne a gaban Ubangiji. Shi ya sa akan ce, kamar Nimrod babban maharbi a gaban Ubangiji.
10 그의 나라는 시날땅의 바벨과, 에렉과, 악갓과, 갈레에서 시작되었으며
Cibiyoyin mulkinsa na farko su ne Babilon, Erek, Akkad, da Kalne a cikin Shinar.
11 그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와, 르호보딜과, 갈라와
Daga wannan ƙasa, sai ya tafi Assuriya, inda ya gina Ninebe, Rehobot Ir, Kala
12 및 니느웨와 갈라 사이의 레센(이는 큰 성이라)을 건축하였으며
da Resen, wadda take tsakanin Ninebe da Kala; wanda yake babban birni.
13 미스라임은 루딤과, 아나밈과, 르하빔과, 납두힘과
Mizrayim shi ne mahaifin Ludiyawa, Anamawa, Lehabiyawa, Naftuhiyawa,
14 바드루심과, 가슬루힘과, 갑도림을 낳았더라 (블레셋이 가슬루힘에게서 나왔더라)
Fetrusiyawa, da Kasluhiyawa (inda Filistiyawa suka fito) da kuma Kaftorawa.
15 가나안은 장자 시돈과, 헷을 낳고
Kan’ana shi ne mahaifin, Sidon ɗan farinsa, da na Hittiyawa,
16 또 여부스 족속과, 아모리 족속과, 기르가스 족속과
Yebusiyawa, Amoriyawa, Girgashiyawa,
17 히위 족속과, 알가 족속과, 신 족속과
Hiwiyawa, Arkiyawa, Siniyawa,
18 아르왓 족속과, 스말 족속과, 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라
Arbadiyawa, Zemarawa, da Hamawa. Daga baya zuriyar Kan’aniyawa suka yaɗu
19 가나안의 지경은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와, 소돔과, 고모라와, 아드마와, 스보임을 지나 라사까지였더라
har iyakar Kan’ana ta kai Sidon ta wajen Gerar har zuwa Gaza, sa’an nan ta milla zuwa Sodom, Gomorra, Adma da Zeboyim, har zuwa Lasha.
20 이들은 함의 자손이라 각기 족속과 방언과 지방과 나라대로이었더라
Waɗannan su ne’ya’yan Ham maza bisa ga zuriyarsu da yarurrukansu, cikin ƙasashensu da kuma al’ummominsu.
21 셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니
Aka kuma haifa wa Shem, wan Yafet,’ya’ya maza. Shem shi ne kakan’ya’yan Eber duka.
22 셈의 아들은 엘람과, 앗수르와, 아르박삿과, 룻과, 아람이요
’Ya’yan Shem maza su ne, Elam, Asshur, Arfakshad, Lud da Aram.
23 아람의 아들은 우스와, 훌과, 게델과, 마스며
’Ya’yan Aram maza su ne, Uz, Hul, Geter da Mash.
24 아르박삿은 셀라를 낳고, 셀라는 에벨을 낳았으며
Arfakshad ne mahaifin Shela. Shela kuma shi ne mahaifin Eber.
25 에벨은 두 아들을 낳고, 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며
Aka haifa wa Eber’ya’ya maza biyu. Aka ba wa ɗaya suna Feleg, gama a zamaninsa ne aka raba duniya; aka kuma sa wa ɗan’uwansa suna Yoktan.
26 욕단은 알모닷과, 셀렙과, 하살마웹과, 예라와
Yoktan shi ne mahaifin, Almodad, Shelef, Hazarmawet, Yera,
27 하도람과, 우살과, 디글라와
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 오발과, 아비마엘과, 스바와
Obal, Abimayel, Sheba,
29 오빌과, 하윌라와, 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며
Ofir, Hawila da Yobab. Dukan waɗannan’ya’yan Yoktan maza ne.
30 그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라
Yankin da suka zauna ya miƙe daga Mesha zuwa wajen Sefar a gabashin ƙasar tudu.
31 이들은 셈의 자손이라 그 족속과 방언과 지방과 나라대로였더라
Waɗannan su ne’ya’yan Shem maza bisa ga zuriyarsu da yarurrukansu, cikin ƙasashensu da kuma al’ummominsu.
32 이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국 백성이 나뉘었더라
Waɗannan su ne zuriyar’ya’yan Nuhu maza bisa ga jerin zuriyarsu cikin al’ummominsu. Daga waɗannan ne al’ummomi suka bazu ko’ina a duniya bayan ambaliya.

< 창세기 10 >