< 창세기 10 >
1 노아의 아들 셈과, 함과, 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니
Alò, sa yo se achiv a jenerasyon yo pou Cham, Sem, ak Japhet, fis Noé yo. Fis te ne pou yo apre delij la.
2 야벳의 아들은 고멜과, 마곡과, 마대와, 야완과, 두발과, 메섹과, 디라스요
Fis a Japhet yo te Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec, ak Tiras.
3 고멜의 아들은 아스그나스와, 리밧과, 도갈마요
Fis Gomer yo te Aschkenaz, Riphat avèk Togarma.
4 야완의 아들은 엘리사와, 달시스와, 깃딤과, 도다님이라
Fis Javan yo te Elischa, Tarsis, Kittim, ak Dodanim.
5 이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 방언과 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라
Depi nasyon sila a peyi kot yo te divize nan teritwa pa yo, yo chak selon langaj yo, selon fanmi pa yo, nan pwòp nasyon pa yo.
6 함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요
Fis a Cham yo te Cush, Mitsraïm, Puth, avèk Canaan.
7 구스의 아들은 스바와, 하윌라와, 삽다와, 라아마와, 삽드가요, 라아마의 아들은 스바와, 드단이며
Fis a Cush yo te Saba, Havila, Saba, Raema avèk Sabteca. Fis a Raema yo te Séba avèk Dedan.
8 구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 처음 영걸이라
Cush te fè osi Nimrod. Li te kòmanse vin pwisan sou latè.
9 그가 여호와 앞에서 특이한 사냥군이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같은 특이한 사냥군이로다 하더라
Li te yon nonm fò nan fè lachas devan SENYÈ a. Akoz sa yo abitye di: “tankou Nimrod, yon nonm fò nan lachas devan SENYÈ a”.
10 그의 나라는 시날땅의 바벨과, 에렉과, 악갓과, 갈레에서 시작되었으며
Kòmansman wayòm li an te Babel, Érec, Accad, avèk Cainé nan peyi a Schinear yo.
11 그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와, 르호보딜과, 갈라와
De teritwa sila a, li te antre nan Assur, e li te bati Ninive avèk Rehoboth-Hur, Calach,
12 및 니느웨와 갈라 사이의 레센(이는 큰 성이라)을 건축하였으며
Avèk Résen antre Ninive e Calach, ki se gran vil la.
13 미스라임은 루딤과, 아나밈과, 르하빔과, 납두힘과
Mitsraïm te devni papa Ludim, Anamim, Lehabim ak Naphtuhim.
14 바드루심과, 가슬루힘과, 갑도림을 낳았더라 (블레셋이 가슬루힘에게서 나왔더라)
Avèk Patrusim ak Casluhim (kote Filisten yo te sòti a) avèk Caphtorim.
Canaan te vin papa Sidon ki te premye ne a, avèk Heth;
16 또 여부스 족속과, 아모리 족속과, 기르가스 족속과
epi Jebizyen yo avèk Amoreyen yo, ak Gigazyen yo,
Evyen yo, Akyen yo, avèk Sinyen yo,
18 아르왓 족속과, 스말 족속과, 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라
avèk Avadyen yo, Tsemaryen yo, Amatyen yo, e apre, fanmi Canaran an te gaye toupatou.
19 가나안의 지경은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와, 소돔과, 고모라와, 아드마와, 스보임을 지나 라사까지였더라
Teritwa Canaan an te sòti depi Sidon pou pwoche Guérar, jis rive Gaza, kote lè nou pwoche Sodome ak Gomorrhe, avèk Adma ak Tseboïm jis Léscha.
20 이들은 함의 자손이라 각기 족속과 방언과 지방과 나라대로이었더라
Sa yo se fis Cham yo selon fanmi pa yo, selon langaj yo, selon teritwa yo, selon nasyon pa yo.
21 셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니
Osi a Sem, papa a tout pitit Héber yo, e pi gran frè pou Japhet te fè pitit.
22 셈의 아들은 엘람과, 앗수르와, 아르박삿과, 룻과, 아람이요
Fis a Sem yo te Élam, Assur, Arpacschad, Lud, avèk Aram.
23 아람의 아들은 우스와, 훌과, 게델과, 마스며
Fis Aram yo te Uts, Hul, Guéter avèk Masch.
24 아르박삿은 셀라를 낳고, 셀라는 에벨을 낳았으며
Arpacschad te fè Schélach, epi Schélach te fè Héber.
25 에벨은 두 아들을 낳고, 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며
Konsa, te ne a Héber de fis: non a youn te Péleg, paske nan jou pa l la latè te divize. Epi frè l la te rele Jokthan.
26 욕단은 알모닷과, 셀렙과, 하살마웹과, 예라와
Jokthan te vin papa Almonad ak Schéleph, Hatsarmaveth, Jrach,
29 오빌과, 하윌라와, 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며
Ophir, Havila ak Jbab. Tout sa yo te fis pou Jokthan.
30 그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라
Alò andwa kote yo te rete te rive jis nan Méscha lè nou ale vè Sephar, teritwa mòn lès la.
31 이들은 셈의 자손이라 그 족속과 방언과 지방과 나라대로였더라
Men sila ki se fis Sem yo, selon fanmi pa yo, selon langaj yo, selon teritwa yo, selon nasyon yo.
32 이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국 백성이 나뉘었더라
Sila yo se fanmi a fis Noé yo selon jenerasyon yo, selon nasyon pa yo. Konsa, depi nan sa yo, nasyon yo te separe sou latè apre delij la.