< 창세기 10 >
1 노아의 아들 셈과, 함과, 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니
Et ce sont ici les générations des fils de Noé: Sem, Cham, et Japheth; il leur naquit des fils après le déluge.
2 야벳의 아들은 고멜과, 마곡과, 마대와, 야완과, 두발과, 메섹과, 디라스요
Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
3 고멜의 아들은 아스그나스와, 리밧과, 도갈마요
– Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Riphath, et Togarma.
4 야완의 아들은 엘리사와, 달시스와, 깃딤과, 도다님이라
– Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Dodanim.
5 이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 방언과 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라
– De ceux-là est venue la répartition des îles des nations selon leurs pays, chacune selon sa langue, selon leurs familles, dans leurs nations.
6 함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요
Et les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, et Puth, et Canaan.
7 구스의 아들은 스바와, 하윌라와, 삽다와, 라아마와, 삽드가요, 라아마의 아들은 스바와, 드단이며
– Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
8 구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 처음 영걸이라
Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre;
9 그가 여호와 앞에서 특이한 사냥군이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같은 특이한 사냥군이로다 하더라
il fut un puissant chasseur devant l’Éternel; c’est pourquoi on dit: Comme Nimrod, puissant chasseur devant l’Éternel.
10 그의 나라는 시날땅의 바벨과, 에렉과, 악갓과, 갈레에서 시작되었으며
Et le commencement de son royaume fut Babel, et Érec, et Accad, et Calné, au pays de Shinhar.
11 그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와, 르호보딜과, 갈라와
De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et Rehoboth-Ir, et Calakh,
12 및 니느웨와 갈라 사이의 레센(이는 큰 성이라)을 건축하였으며
et Résen entre Ninive et Calakh: c’est la grande ville.
13 미스라임은 루딤과, 아나밈과, 르하빔과, 납두힘과
– Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
14 바드루심과, 가슬루힘과, 갑도림을 낳았더라 (블레셋이 가슬루힘에게서 나왔더라)
et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sortirent les Philistins), et les Caphtorim.
– Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
16 또 여부스 족속과, 아모리 족속과, 기르가스 족속과
et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
18 아르왓 족속과, 스말 족속과, 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라
et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien. Et ensuite les familles des Cananéens se dispersèrent.
19 가나안의 지경은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와, 소돔과, 고모라와, 아드마와, 스보임을 지나 라사까지였더라
Et les limites des Cananéens furent depuis Sidon, quand tu viens vers Guérar, jusqu’à Gaza; quand tu viens vers Sodome et Gomorrhe et Adma et Tseboïm, jusqu’à Lésha.
20 이들은 함의 자손이라 각기 족속과 방언과 지방과 나라대로이었더라
– Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, dans leurs nations.
21 셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니
Et à Sem, père de tous les fils d’Héber, [et] frère de Japheth, l’aîné, à lui aussi il naquit [des fils].
22 셈의 아들은 엘람과, 앗수르와, 아르박삿과, 룻과, 아람이요
Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram.
23 아람의 아들은 우스와, 훌과, 게델과, 마스며
– Et les fils d’Aram: Uts, et Hul, et Guéther, et Mash.
24 아르박삿은 셀라를 낳고, 셀라는 에벨을 낳았으며
– Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
25 에벨은 두 아들을 낳고, 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며
Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
26 욕단은 알모닷과, 셀렙과, 하살마웹과, 예라와
Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
et Obal, et Abimaël, et Sheba,
29 오빌과, 하윌라와, 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며
et Ophir, et Havila, et Jobab. Tous ceux-là étaient fils de Joktan.
30 그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라
Et leur demeure était depuis Mésha, quand tu viens vers Sephar, montagne de l’orient.
31 이들은 셈의 자손이라 그 족속과 방언과 지방과 나라대로였더라
– Ce sont là les fils de Sem selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, selon leurs nations.
32 이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국 백성이 나뉘었더라
Ce sont là les familles des fils de Noé, selon leurs générations, dans leurs nations; et c’est d’eux qu’est venue la répartition des nations sur la terre après le déluge.