< 창세기 10 >
1 노아의 아들 셈과, 함과, 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니
(This is/I will now give) a list of the descendants of Noah’s sons, Shem, Ham, and Japheth. They had many children after the flood.
2 야벳의 아들은 고멜과, 마곡과, 마대와, 야완과, 두발과, 메섹과, 디라스요
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 고멜의 아들은 아스그나스와, 리밧과, 도갈마요
The sons of Gomer were Askenaz, Riphath, and Togarmah.
4 야완의 아들은 엘리사와, 달시스와, 깃딤과, 도다님이라
The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 방언과 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라
Those sons and their families who were descended from Javan lived on the islands and on the land close to the [Mediterranean] Sea. Their descendants became tribes, each with its own language and clans and territory.
6 함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요
The descendants of Ham were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
7 구스의 아들은 스바와, 하윌라와, 삽다와, 라아마와, 삽드가요, 라아마의 아들은 스바와, 드단이며
The descendants of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The descendants of Raamah were Sheba and Dedan.
8 구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 처음 영걸이라
Another one of Cush’s descendants was Nimrod. Nimrod was the first person on earth who became a mighty warrior.
9 그가 여호와 앞에서 특이한 사냥군이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같은 특이한 사냥군이로다 하더라
Yahweh saw that he had become (OR, caused him to become) a great hunter. That is why people say to a great hunter, “Yahweh (sees that you are/has caused you to be) a great hunter like Nimrod.”
10 그의 나라는 시날땅의 바벨과, 에렉과, 악갓과, 갈레에서 시작되었으며
Nimrod became a king who ruled in Babylonia. The first cities over which he ruled were Babel, Erech, Accad, and Calneh.
11 그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와, 르호보딜과, 갈라와
From there he went [with others] to Assyria and built the cities of Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
12 및 니느웨와 갈라 사이의 레센(이는 큰 성이라)을 건축하였으며
and Resen. Resen was a large city between Nineveh and Calah.
13 미스라임은 루딤과, 아나밈과, 르하빔과, 납두힘과
Ham’s son, Egypt, became the ancestor of the Lud, Anam, Lehab and Naphtuh,
14 바드루심과, 가슬루힘과, 갑도림을 낳았더라 (블레셋이 가슬루힘에게서 나왔더라)
Pathrus, Casluh and Caphtor people-groups. The Philistine people were descended from Casluh.
Ham’s youngest son, Canaan, became the father of Sidon, who was his eldest son, and Heth, his younger son.
16 또 여부스 족속과, 아모리 족속과, 기르가스 족속과
Canaan was also the ancestor of the Jebus, Amor, Girgash,
18 아르왓 족속과, 스말 족속과, 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라
Arved, Zemar and Hamath people-groups. Later the descendants of Canaan dispersed over a large area.
19 가나안의 지경은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와, 소돔과, 고모라와, 아드마와, 스보임을 지나 라사까지였더라
Their land extended from Sidon [city] in the north as far south as Gaza [town], and then to the east as far as Gerar [town], and then farther east to Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim [towns], and even as far as Lasha [town].
20 이들은 함의 자손이라 각기 족속과 방언과 지방과 나라대로이었더라
Those are the descendants of Ham. They became groups that had their own clans, their own languages, and their own land.
21 셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니
Shem, the older brother of Japheth, became the father of Eber, and the ancestor of all the descendants of Eber.
22 셈의 아들은 엘람과, 앗수르와, 아르박삿과, 룻과, 아람이요
The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
23 아람의 아들은 우스와, 훌과, 게델과, 마스며
The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 아르박삿은 셀라를 낳고, 셀라는 에벨을 낳았으며
Arphaxad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
25 에벨은 두 아들을 낳고, 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며
Eber became the father of two sons. One of them was named Peleg, [which means ‘division’], because during the time he lived, people on [MTY] the earth became divided and scattered everywhere. Peleg’s younger brother was Joktan.
26 욕단은 알모닷과, 셀렙과, 하살마웹과, 예라와
Joktan became the ancestor of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
29 오빌과, 하윌라와, 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며
Ophir, Havilah, and Jobab. All those people were descended from Joktan.
30 그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라
The areas in which they lived extended from Mesha westward to Sephar, which is in the (hill country/area that has a lot of hills).
31 이들은 셈의 자손이라 그 족속과 방언과 지방과 나라대로였더라
They are descendants of Shem. They became groups that had their own clans, their own languages, and their own land.
32 이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국 백성이 나뉘었더라
All those groups descended from the sons of Noah. Each group had its own (genealogy/record of people’s ancestors) and each became a separate ethnic group. Those ethnic groups formed after the flood and spread all around the earth.