< 창세기 10 >

1 노아의 아들 셈과, 함과, 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니
Ma e nonro mar Shem, Ham kod Jafeth ma yawuot Nowa ma bende nonywolo yawuowi bangʼ ataro mangʼongo.
2 야벳의 아들은 고멜과, 마곡과, 마대와, 야완과, 두발과, 메섹과, 디라스요
Yawuot Jafeth ne gin: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek kod Tiras.
3 고멜의 아들은 아스그나스와, 리밧과, 도갈마요
Yawuot Gomer ne gin: Ashkenaz, Rifath, kod Togarma.
4 야완의 아들은 엘리사와, 달시스와, 깃딤과, 도다님이라
Yawuot Javan ne gin: Elisha, Tarshish, jo-Kitim kod jo-Rodan.
5 이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 방언과 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라
(Kuomgi ema ogendini modak e dho nembe nowuokie kadhi e pinjegi, dhoot ka dhoot, e pinjegi ka moro ka moro wacho dhogi.)
6 함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요
Yawuot Ham ne gin: Kush, Mizraim, Put kod Kanaan.
7 구스의 아들은 스바와, 하윌라와, 삽다와, 라아마와, 삽드가요, 라아마의 아들은 스바와, 드단이며
Yawuot Kush ne gin: Seba, Havila, Sabta, Rama kod Sabteka. Yawuot Rama ne gin: Sheba kod Dedan.
8 구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 처음 영걸이라
Kush ne en wuon Nimrod, mane en jalweny maratego e piny.
9 그가 여호와 앞에서 특이한 사냥군이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같은 특이한 사냥군이로다 하더라
Ne en jadwar maratego e nyim Jehova Nyasaye. Mano ema omiyo iwacho “Jadwar maratego e nyim Jehova Nyasaye ka Nimrod.”
10 그의 나라는 시날땅의 바벨과, 에렉과, 악갓과, 갈레에서 시작되었으며
Pinje mokwongo mag pinyruodhe ne gin Babulon, Erek, Akad kod Kalne e piny Shinar.
11 그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와, 르호보딜과, 갈라와
Nowuok kuno modhi e piny Asuria kuma nogeroe Nineve, Rehoboth-Ir, gi Kala,
12 및 니느웨와 갈라 사이의 레센(이는 큰 성이라)을 건축하였으며
kod Resen, dala maduongʼ, man e kind Nineve kod Kala.
13 미스라임은 루딤과, 아나밈과, 르하빔과, 납두힘과
Mizraim ne en wuon jo-Lud, jo-Anam, jo-Lehab, jo-Naftu,
14 바드루심과, 가슬루힘과, 갑도림을 낳았더라 (블레셋이 가슬루힘에게서 나왔더라)
Jo-Pathrus, jo-Kaslu (ma jo-Filistia nowuok kuomgi) kod jo-Kaftor.
15 가나안은 장자 시돈과, 헷을 낳고
Kanaan nonywolo Sidon wuode makayo kendo jo-Hiti,
16 또 여부스 족속과, 아모리 족속과, 기르가스 족속과
jo-Jebus, jo-Amor, jo-Girgash,
17 히위 족속과, 알가 족속과, 신 족속과
jo-Hivi, jo-Arki, jo-Sini,
18 아르왓 족속과, 스말 족속과, 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라
jo-Arvad, jo-Zemar kod jo-Hamath. (Bangʼe anywola mar jo-Kanaan noke e piny,
19 가나안의 지경은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와, 소돔과, 고모라와, 아드마와, 스보임을 지나 라사까지였더라
kendo tongʼ piny mar Kanaan nochakore Sidon kadhi Gerar nyaka Gaza kendo kadhi Sodom, Gomora, Adma kod Zeboim nyaka Lasha.)
20 이들은 함의 자손이라 각기 족속과 방언과 지방과 나라대로이었더라
Magi e yawuot Ham kuom dhoutgi, kod dhogi e pinjegi kod ogandagi.
21 셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니
Shem mane owadgi Jafeth matin ma bende en kwar jo-Eber bende nonywolo yawuowi.
22 셈의 아들은 엘람과, 앗수르와, 아르박삿과, 룻과, 아람이요
Shem nonywolo: Elam, Ashur, Arfaksad, Lud kod Aram.
23 아람의 아들은 우스와, 훌과, 게델과, 마스며
Aram nonywolo: Uz, Hul, Gether kod Meshek.
24 아르박삿은 셀라를 낳고, 셀라는 에벨을 낳았으며
Arfaksad nonywolo Shela, to Shela nonywolo Eber.
25 에벨은 두 아들을 낳고, 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며
Eber nonywolo yawuowi ariyo: Achiel nochak ni Peleg, nikech e ndalono ema nopogie piny; owadgi to ne nyinge Joktan.
26 욕단은 알모닷과, 셀렙과, 하살마웹과, 예라와
Joktan nonywolo: Almodad, Shelef, Hazarmaveth, gi Jera,
27 하도람과, 우살과, 디글라와
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 오발과, 아비마엘과, 스바와
Obal, Abimael, gi Sheba
29 오빌과, 하윌라와, 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며
Ofir, Havila kod Jobab. Jogo duto ne gin yawuot Joktan.
30 그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라
(Pinygi mane gi dakie nochakore Mesha kochomo Sefar e gode man yo wuok chiengʼ.)
31 이들은 셈의 자손이라 그 족속과 방언과 지방과 나라대로였더라
Magi e yawuot Shem kuom dhoutgi ka moro ka moro wacho dhogi giwegi.
32 이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국 백성이 나뉘었더라
Magi e yawuot Nowa kaluwore gi anywolagi e pinjegi. Kuomgi ema ogendini mopogore opogore nochakore bangʼ ataro.

< 창세기 10 >