< 창세기 10 >

1 노아의 아들 셈과, 함과, 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니
以下是諾厄的兒子閃、含、和耶斐特的後裔。洪水以後,他們都生了子孫。
2 야벳의 아들은 고멜과, 마곡과, 마대와, 야완과, 두발과, 메섹과, 디라스요
耶斐特的子孫:哥默爾、瑪哥格、瑪待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。
3 고멜의 아들은 아스그나스와, 리밧과, 도갈마요
哥默爾的子孫:阿市革納次、黎法特和托加爾瑪。
4 야완의 아들은 엘리사와, 달시스와, 깃딤과, 도다님이라
雅汪的子孫:厄里沙、塔爾史士、基廷和多丹。
5 이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 방언과 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라
那些分佈於島上的民族,就是出於這些人:以上這些人按疆域、語言、宗族和國籍,都屬耶斐特的子孫。
6 함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요
含的子孫:雇士、米茲辣殷、普特、和客納罕。
7 구스의 아들은 스바와, 하윌라와, 삽다와, 라아마와, 삽드가요, 라아마의 아들은 스바와, 드단이며
雇士的子孫:色巴、哈威拉、撒貝達、辣阿瑪和撒貝特加。辣阿瑪的子孫:舍巴和德丹。
8 구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 처음 영걸이라
雇士生尼默洛得,他是世上第一個強人。
9 그가 여호와 앞에서 특이한 사냥군이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같은 특이한 사냥군이로다 하더라
他在上主面前是個有本領的獵人,為此有句俗話說:「如在上主面前,有本領的獵人尼默洛得。」
10 그의 나라는 시날땅의 바벨과, 에렉과, 악갓과, 갈레에서 시작되었으며
他開始建國於巴比倫、厄勒客和阿加得,都在史納爾地域。
11 그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와, 르호보딜과, 갈라와
他由那地方去了亞述,建設了尼尼微、勒曷波特城、
12 및 니느웨와 갈라 사이의 레센(이는 큰 성이라)을 건축하였으며
加拉和在尼尼微與加拉之間的勒森(尼尼微即是那大城。)
13 미스라임은 루딤과, 아나밈과, 르하빔과, 납두힘과
米茲辣殷生路丁人、阿納明人、肋哈賓人、納斐突歆人、
14 바드루심과, 가슬루힘과, 갑도림을 낳았더라 (블레셋이 가슬루힘에게서 나왔더라)
帕特洛斯人、加斯路人和加非托爾人。培肋舍特人即出自此族。
15 가나안은 장자 시돈과, 헷을 낳고
客納罕生長子漆冬,以後生赫特、
16 또 여부스 족속과, 아모리 족속과, 기르가스 족속과
耶步斯人、阿摩黎人、基爾加士人、
17 히위 족속과, 알가 족속과, 신 족속과
希威人、阿爾克人、息尼人、
18 아르왓 족속과, 스말 족속과, 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라
阿爾瓦得人、責瑪黎人、和哈瑪特人;此後,客納罕的宗族分散了,
19 가나안의 지경은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와, 소돔과, 고모라와, 아드마와, 스보임을 지나 라사까지였더라
以致客納罕人的邊疆,自漆冬經過革辣爾直到迦薩,又經過索多瑪、哈摩辣、阿德瑪和責波殷,直到肋沙。
20 이들은 함의 자손이라 각기 족속과 방언과 지방과 나라대로이었더라
以上這些人按疆域、語言、宗族和國籍,都屬含的子孫。
21 셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니
耶斐特的長兄,即厄貝爾所有子孫的祖先閃,也生了兒子。
22 셈의 아들은 엘람과, 앗수르와, 아르박삿과, 룻과, 아람이요
閃的子孫:厄藍、亞述、阿帕革沙得、路得和阿蘭。
23 아람의 아들은 우스와, 훌과, 게델과, 마스며
阿蘭的子孫:伍茲、胡耳、革特爾和瑪士。
24 아르박삿은 셀라를 낳고, 셀라는 에벨을 낳았으며
阿帕革沙得生舍拉;舍拉生厄貝爾。
25 에벨은 두 아들을 낳고, 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며
厄貝爾生了兩個兒子:一個名叫培肋格,因為在他的時代世界分裂了;他的兄弟名叫約刻堂。
26 욕단은 알모닷과, 셀렙과, 하살마웹과, 예라와
約刻堂生阿耳摩達得、舍肋夫、哈匝瑪委特、耶辣、
27 하도람과, 우살과, 디글라와
哈多蘭、烏匝耳、狄刻拉、
28 오발과, 아비마엘과, 스바와
敖巴耳、阿彼瑪耳、舍巴、
29 오빌과, 하윌라와, 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며
敖非爾、哈威拉和約巴布:以上都是約刻堂的子孫。
30 그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라
他們居住的地域,從默沙經過色法爾直到東面的山地:
31 이들은 셈의 자손이라 그 족속과 방언과 지방과 나라대로였더라
以上這些人按疆域、語言、宗族和國籍,都屬閃的子孫:
32 이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국 백성이 나뉘었더라
以上這些人按他們的出身和國籍,都是諾厄子孫的家族;洪水以後,地上的民族都是由他們分出來的。

< 창세기 10 >