< 갈라디아서 5 >
1 그리스도께서 우리로 자유케 하려고 자유를 주셨으니 그러므로 굳세게 서서 다시는 종의 멍에를 메지 말라!
STATE adunque fermi nella libertà, della quale Cristo ci ha francati, e non siate di nuovo ristretti sotto il giogo della servitù.
2 보라 나 바울은 너희에게 말하노니 너희가 만일 할례를 받으면 그리스도께서 너희에게 아무 유익이 없으리라
Ecco, io Paolo vi dico che se siete circoncisi, Cristo non vi gioverà nulla.
3 내가 할례를 받는 각 사람에게 다시 증거하노니 그는 율법 전체를 행할 의무를 가진 자라
E da capo testifico ad ogni uomo che si circoncide, ch'egli è obbligato ad osservar tutta la legge.
4 율법 안에서 의롭다 함을 얻으려 하는 너희는 그리스도에게서 끊어지고 은혜에서 떨어진 자로다
O [voi], che siete giustificati per la legge, Cristo non ha più alcuna virtù in voi; voi siete scaduti dalla grazia.
5 우리가 성령으로 믿음을 좇아 의의 소망을 기다리노니
Perciocchè noi, in Ispirito, per fede, aspettiamo la speranza della giustizia.
6 그리스도 예수 안에서는 할례나 무할례가 효력이 없되 사랑으로써 역사하는 믿음 뿐이니라!
Poichè in Cristo Gesù nè la circoncisione, nè l'incirconcisione non è d'alcun valore; ma la fede operante per carità.
7 너희가 달음질을 잘하더니 누가 너희를 막아 진리를 순종치 않게 하더냐?
Voi correvate bene; chi vi ha dato sturbo per non prestar fede alla verità?
8 그 권면이 너희를 부르신 이에게서 난 것이 아니라
Questa persuasione non [è] da colui che vi chiama.
Un poco di lievito lievita tutta la pasta.
10 나는 너희가 아무 다른 마음도 품지 아니할 줄을 주 안에서 확신하노라 그러나 너희를 요동케 하는 자는 누구든지 심판을 받으리라
Io mi confido di voi nel Signore, che non avrete altro sentimento; ma colui che vi turba[ne] porterà la pena, chiunque egli si sia.
11 형제들아! 내가 지금까지 할례를 전하면 어찌하여 지금까지 핍박을 받으리요 그리하였으면 십자가의 거치는 것이 그쳤으리니
Ora, quant'è a me, fratelli, se io predico ancora la circoncisione, perchè sono ancora perseguito? lo scandalo della croce è pur tolto via.
12 너희를 어지럽게 하는 자들이 스스로 베어버리기를 원하노라
Oh! fosser pur eziandio ricisi coloro che vi turbano!
13 형제들아! 너희가 자유를 위하여 부르심을 입었으나 그러나 그 자유로 육체의 기회를 삼지 말고 오직 사랑으로 서로 종노릇하라!
Poichè voi siete stati chiamati a libertà, fratelli; sol non [prendete] questa libertà per un'occasione alla carne; ma servite gli uni agli altri per la carità.
14 온 율법은 네 이웃 사랑하기를 네 몸같이 하라 하신 한 말씀에 이루었나니
Perciocchè tutta la legge si adempie in questa unica parola: Ama il tuo prossimo, come te stesso.
15 만일 서로 물고 먹으면 피차 멸망할까 조심하라
Che se voi vi mordete, e divorate gli uni gli altri, guardate che non siate consumati gli uni dagli altri.
16 내가 이르노니 너희는 성령을 좇아 행하라 그리하면 육체의 욕심을 이루지 아니하리라
OR io dico: Camminate secondo lo Spirito, e non adempiete la concupiscenza della carne.
17 육체의 소욕은 성령을 거스리고 성령의 소욕은 육체를 거스리나니 이 둘이 서로 대적함으로 너희의 원하는 것을 하지 못하게 하려 함이니라
Poichè la carne appetisce contro allo Spirito, e lo Spirito contro alla carne; e queste cose son ripugnanti l'una all'altra; acciocchè non facciate qualunque cosa volete.
18 너희가 만일 성령의 인도하시는 바가 되면 율법 아래 있지 아니하리라
Che se siete condotti per lo Spirito, voi non siete sotto la legge.
19 육체의 일은 현저하니 곧 음행과, 더러운 것과, 호색과,
Ora, manifeste son le opere della carne, che sono: adulterio, fornicazione, immondizia, dissoluzione,
20 우상 숭배와, 술수와, 원수를 맺는 것과, 분쟁과, 시기와, 분냄과, 당짓는 것과, 분리함과, 이단과,
idolatria, avvelenamento, inimicizie, contese, gelosie, ire, risse, dissensioni,
21 투기와, 술 취함과, 방탕함과, 또 그와 같은 것들이라 전에 너희에게 경계한 것같이 경계하노니 이런 일을 하는 자들은 하나님의 나라를 유업으로 받지 못할 것이요
sette, invidie, omicidii, ebbrezze, ghiottonerie, e cose a queste simiglianti; delle quali cose vi predico, come ancora già ho predetto, che coloro che fanno cotali cose non erederanno il regno di Dio.
22 오직 성령의 열매는 사랑과, 희락과, 화평과, 오래 참음과, 자비와, 양선과, 충성과,
Ma il frutto dello Spirito è: carità, allegrezza, pace, lentezza all'ira, benignità, bontà, fedeltà, mansuetudine, continenza.
23 온유와, 절제니 이같은 것을 금지할 법이 없느니라
Contro a cotali cose non vi è legge.
24 그리스도 예수의 사람들은 육체와 함께 그 정과 욕심을 십자가에 못 박았느니라
Or coloro che [son] di Cristo hanno crocifissa la carne con gli affetti, e con le concupiscenze.
25 만일 우리가 성령으로 살면 또한 성령으로 행할지니
Se noi viviamo per lo Spirito, camminiamo altresì per lo Spirito.
26 헛된 영광을 구하여 서로 격동하고 서로 투기하지 말지니라
Non siamo vanagloriosi, provocandoci gli uni gli altri, invidiandoci gli uni gli altri.