< 갈라디아서 5 >
1 그리스도께서 우리로 자유케 하려고 자유를 주셨으니 그러므로 굳세게 서서 다시는 종의 멍에를 메지 말라!
Stand firm therefore in the liberty by which Messiah has made us free, and do not be entangled again with a yoke of bondage.
2 보라 나 바울은 너희에게 말하노니 너희가 만일 할례를 받으면 그리스도께서 너희에게 아무 유익이 없으리라
Listen, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Messiah will profit you nothing.
3 내가 할례를 받는 각 사람에게 다시 증거하노니 그는 율법 전체를 행할 의무를 가진 자라
Yes, I testify again to every man who receives circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
4 율법 안에서 의롭다 함을 얻으려 하는 너희는 그리스도에게서 끊어지고 은혜에서 떨어진 자로다
You are alienated from Messiah, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace.
5 우리가 성령으로 믿음을 좇아 의의 소망을 기다리노니
For we, through the Ruach, by faith wait for the hope of righteousness.
6 그리스도 예수 안에서는 할례나 무할례가 효력이 없되 사랑으로써 역사하는 믿음 뿐이니라!
For in Messiah Yeshua neither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faith working through love.
7 너희가 달음질을 잘하더니 누가 너희를 막아 진리를 순종치 않게 하더냐?
You were running well. Who interfered with you that you should not obey the truth?
8 그 권면이 너희를 부르신 이에게서 난 것이 아니라
This persuasion is not from him who calls you.
A little hametz grows through the whole lump.
10 나는 너희가 아무 다른 마음도 품지 아니할 줄을 주 안에서 확신하노라 그러나 너희를 요동케 하는 자는 누구든지 심판을 받으리라
I have confidence toward you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgment, whoever he is.
11 형제들아! 내가 지금까지 할례를 전하면 어찌하여 지금까지 핍박을 받으리요 그리하였으면 십자가의 거치는 것이 그쳤으리니
But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.
12 너희를 어지럽게 하는 자들이 스스로 베어버리기를 원하노라
I wish that those who disturb you would cut themselves off.
13 형제들아! 너희가 자유를 위하여 부르심을 입었으나 그러나 그 자유로 육체의 기회를 삼지 말고 오직 사랑으로 서로 종노릇하라!
For you, brothers, were called for freedom. Only do not use your freedom for gain to the flesh, but through love be servants to one another.
14 온 율법은 네 이웃 사랑하기를 네 몸같이 하라 하신 한 말씀에 이루었나니
For the whole law is fulfilled in one word, in this: "You are to love your neighbor as yourself."
15 만일 서로 물고 먹으면 피차 멸망할까 조심하라
But if you bite and devour one another, be careful that you do not consume one another.
16 내가 이르노니 너희는 성령을 좇아 행하라 그리하면 육체의 욕심을 이루지 아니하리라
But I say, walk by the Ruach, and you will not carry out the desires of the flesh.
17 육체의 소욕은 성령을 거스리고 성령의 소욕은 육체를 거스리나니 이 둘이 서로 대적함으로 너희의 원하는 것을 하지 못하게 하려 함이니라
For the flesh lusts against the Ruach, and the Ruach against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire.
18 너희가 만일 성령의 인도하시는 바가 되면 율법 아래 있지 아니하리라
But if you are led by the Ruach, you are not under the law.
19 육체의 일은 현저하니 곧 음행과, 더러운 것과, 호색과,
Now the works of the flesh are obvious, which are: sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
20 우상 숭배와, 술수와, 원수를 맺는 것과, 분쟁과, 시기와, 분냄과, 당짓는 것과, 분리함과, 이단과,
idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies,
21 투기와, 술 취함과, 방탕함과, 또 그와 같은 것들이라 전에 너희에게 경계한 것같이 경계하노니 이런 일을 하는 자들은 하나님의 나라를 유업으로 받지 못할 것이요
envyings, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit the Kingdom of God.
22 오직 성령의 열매는 사랑과, 희락과, 화평과, 오래 참음과, 자비와, 양선과, 충성과,
But the fruit of the Ruach is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
23 온유와, 절제니 이같은 것을 금지할 법이 없느니라
gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
24 그리스도 예수의 사람들은 육체와 함께 그 정과 욕심을 십자가에 못 박았느니라
Those who belong to Messiah have crucified the flesh with its passions and lusts.
25 만일 우리가 성령으로 살면 또한 성령으로 행할지니
If we live by the Ruach, let us also walk by the Ruach.
26 헛된 영광을 구하여 서로 격동하고 서로 투기하지 말지니라
Let us not become conceited, provoking one another, and envying one another.