< 에스라 2 >
1 옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 바벨론으로 갔던 자의 자손 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다 도로 돌아와 각기 본성에 이른 자
Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, -
2 곧 스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 스라야와, 르엘라야와, 모르드개와, 빌산과, 미스발과, 비그왜와, 르훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니
пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:
сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;
сыновей Сафатии триста семьдесят два;
сыновей Араха семьсот семьдесят пять;
6 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 이명이요
сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;
сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
сыновей Заттуя девятьсот сорок пять;
сыновей Закхая семьсот шестьдесят;
сыновей Вания шестьсот сорок два;
сыновей Бебая шестьсот двадцать три;
сыновей Азгада тысяча двести двадцать два;
сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;
сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
16 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
сыновей Атера, из дома Езекии, девяносто восемь;
сыновей Бецая триста двадцать три;
сыновей Иоры сто двенадцать;
сыновей Хашума двести двадцать три;
сыновей Гиббара девяносто пять;
уроженцев Вифлеема сто двадцать три;
жителей Нетофы пятьдесят шесть;
жителей Анафофа сто двадцать восемь;
уроженцев Азмавефа сорок два;
25 기랴다림과 그비라와 브에롯 자손이 칠백 사십 삼명이요
уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;
уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;
жителей Михмаса сто двадцать два;
жителей Вефиля и Гая двести двадцать три;
уроженцев Нево пятьдесят два;
уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;
31 다른 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
сыновей Харима триста двадцать;
33 로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 오명이요
уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;
уроженцев Иерихона триста сорок пять;
уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.
36 제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;
сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;
сыновей Харима тысяча семнадцать.
40 레위 사람은 호다위야 자손 곧 예수아와, 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;
41 노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 이십 팔명이요
певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;
42 문지기의 자손들은 살룸과, 아델과, 달문과, 악굽과, 하디다와, 소배 자손이 모두 일백 삼십 구명이였더라
сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, - всего сто тридцать девять.
43 느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과,
Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
44 게로스 자손과, 시아하 자손과, 바돈 자손과,
сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,
45 르바나 자손과, 하가바 자손과, 악굽 자손과,
сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,
46 하갑 자손과, 사믈래 자손과, 하난 자손과,
сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,
47 깃델 자손과, 가할 자손과, 르아야 자손과,
сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,
48 르신 자손과, 느고다 자손과, 갓삼 자손과,
сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,
49 웃사 자손과, 바세아 자손과, 베새 자손과,
сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,
50 아스나 자손과, 므우님 자손과, 느부심 자손과,
сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,
51 박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과,
сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
52 바슬룻 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과,
сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
53 바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과,
сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,
сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;
55 솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 하소베렛 자손과, 브루다 자손과,
сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,
56 야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과,
сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
57 스바댜 자손과, 하딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아미 자손이니
сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, -
58 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었더라
всего - нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
59 델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗단과, 임멜에서 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем от Израиля ли они:
60 저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 오십 이명이요
сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.
61 제사장 중에는 하바야 자손과, 학고스 자손과, 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.
62 이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한 고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а потому исключены из священства.
63 방백이 저희에게 명하여 '우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
64 온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
65 그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백명이요
кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.
66 말이 칠백 삼십 륙이요, 노새가 이백 사십 오요
Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять;
67 약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었더라
верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
68 어떤 족장들이 예루살렘 여호와의 전 터에 이르러 하나님의 전을 그곳에 다시 건축하려고 예물을 즐거이 드리되
Из глав поколений некоторые, придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.
69 역량대로 역사하는 곳간에 드리니 금이 육만 일천 다릭이요, 은이 오천 마네요, 제사장의 옷이 일백 벌이었더라
По достатку своему, они дали в сокровищницу на производство работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.
70 이에 제사장들과 레위 사람들과 백성 몇과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들이 그 본성들에 거하고 이스라엘 무리도 그 본성들에 거하였느니라
И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.