< 에스라 2 >

1 옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 바벨론으로 갔던 자의 자손 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다 도로 돌아와 각기 본성에 이른 자
Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
2 곧 스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 스라야와, 르엘라야와, 모르드개와, 빌산과, 미스발과, 비그왜와, 르훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니
I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
3 바로스 자손이 이천 일백 칠십 이명이요
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
4 스바댜 자손이 삼백 칠십 이명이요
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
5 아라 자손이 칠백 칠십 오명이요
Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
6 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 이명이요
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
7 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
8 삿두 자손이 구백 사십 오명이요
Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
9 삭개 자손이 칠백 육십명이요
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
10 바니 자손이 육백 사십 이명이요
Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
11 브배 자손이 육백 이십 삼명이요
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
12 아스갓 자손이 일천 이백 이십 이명이요
Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
13 아도니감 자손이 육백 육십 육명이요
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
14 비그왜 자손이 이천 오십 육명이요
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
15 아딘 자손이 사백 오십 사명이요
Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
16 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
17 베새 자손이 삼백 이십 삼명이요
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
18 요라 자손이 일백 십 이명이요
Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
19 하숨 자손이 이백 이십 삼명이요
Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
20 깁발 자손이 구십 오명이요
Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
21 베들레헴 사람이 일백 이십 삼명이요
Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
22 느도바 사람이 오십 륙명이요
Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
23 아나돗 사람이 일백 이십 팔명이요
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
24 아스마웹 자손이 사십 이명이요
Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
25 기랴다림과 그비라와 브에롯 자손이 칠백 사십 삼명이요
Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
26 라마와 게바 자손이 육백 이십 일명이요
Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
27 믹마스 사람이 일백 이십 이명이요
Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
28 벧엘과 아이 사람이 이백 이십 삼명이요
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
29 느보 자손이 오십 이명이요
Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
30 막비스 자손이 일백 오십 육명이요
Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
31 다른 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
32 하림 자손이 삼백 이십명이요
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
33 로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 오명이요
Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
34 여리고 자손이 삼백 사십 오명이요
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
35 스나아 자손이 삼천 육백 삼십명이었더라
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
36 제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
37 임멜 자손이 일천 오십 이명이요
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
38 바스훌 자손이 일천 이백 사십 칠명이요
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
39 하림 자손이 일천 십 칠명이었더라
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
40 레위 사람은 호다위야 자손 곧 예수아와, 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
41 노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 이십 팔명이요
Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
42 문지기의 자손들은 살룸과, 아델과, 달문과, 악굽과, 하디다와, 소배 자손이 모두 일백 삼십 구명이였더라
Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
43 느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과,
Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
44 게로스 자손과, 시아하 자손과, 바돈 자손과,
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
45 르바나 자손과, 하가바 자손과, 악굽 자손과,
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
46 하갑 자손과, 사믈래 자손과, 하난 자손과,
Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
47 깃델 자손과, 가할 자손과, 르아야 자손과,
Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
48 르신 자손과, 느고다 자손과, 갓삼 자손과,
Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
49 웃사 자손과, 바세아 자손과, 베새 자손과,
Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
50 아스나 자손과, 므우님 자손과, 느부심 자손과,
Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
51 박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과,
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
52 바슬룻 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과,
Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
53 바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과,
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
54 느시야 자손과, 하디바 자손이었더라
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
55 솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 하소베렛 자손과, 브루다 자손과,
Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
56 야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과,
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
57 스바댜 자손과, 하딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아미 자손이니
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
58 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었더라
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
59 델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗단과, 임멜에서 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
60 저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 오십 이명이요
Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
61 제사장 중에는 하바야 자손과, 학고스 자손과, 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
62 이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한 고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
63 방백이 저희에게 명하여 '우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
64 온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
65 그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백명이요
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
66 말이 칠백 삼십 륙이요, 노새가 이백 사십 오요
Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
67 약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었더라
Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
68 어떤 족장들이 예루살렘 여호와의 전 터에 이르러 하나님의 전을 그곳에 다시 건축하려고 예물을 즐거이 드리되
Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
69 역량대로 역사하는 곳간에 드리니 금이 육만 일천 다릭이요, 은이 오천 마네요, 제사장의 옷이 일백 벌이었더라
Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
70 이에 제사장들과 레위 사람들과 백성 몇과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들이 그 본성들에 거하고 이스라엘 무리도 그 본성들에 거하였느니라
Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.

< 에스라 2 >