< 에스라 2 >

1 옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 바벨론으로 갔던 자의 자손 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다 도로 돌아와 각기 본성에 이른 자
जिनको बाबेल का राजा नबूकदनेस्सर बाबेल को बन्दी बनाकर ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर यरूशलेम और यहूदा को अपने-अपने नगर में लौटे वे ये हैं।
2 곧 스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 스라야와, 르엘라야와, 모르드개와, 빌산과, 미스발과, 비그왜와, 르훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니
ये जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलायाह, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पार, बिगवै, रहूम और बानाह के साथ आए। इस्राएली प्रजा के मनुष्यों की गिनती यह है: अर्थात्
3 바로스 자손이 이천 일백 칠십 이명이요
परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
4 스바댜 자손이 삼백 칠십 이명이요
शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
5 아라 자손이 칠백 칠십 오명이요
आरह की सन्तान सात सौ पचहत्तर,
6 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 이명이요
पहत्मोआब की सन्तान येशुअ और योआब की सन्तान में से दो हजार आठ सौ बारह,
7 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
8 삿두 자손이 구백 사십 오명이요
जत्तू की सन्तान नौ सौ पैंतालीस,
9 삭개 자손이 칠백 육십명이요
जक्कई की सन्तान सात सौ साठ,
10 바니 자손이 육백 사십 이명이요
१०बानी की सन्तान छः सौ बयालीस,
11 브배 자손이 육백 이십 삼명이요
११बेबै की सन्तान छः सौ तेईस,
12 아스갓 자손이 일천 이백 이십 이명이요
१२अजगाद की सन्तान बारह सौ बाईस,
13 아도니감 자손이 육백 육십 육명이요
१३अदोनीकाम की सन्तान छः सौ छियासठ,
14 비그왜 자손이 이천 오십 육명이요
१४बिगवै की सन्तान दो हजार छप्पन,
15 아딘 자손이 사백 오십 사명이요
१५आदीन की सन्तान चार सौ चौवन,
16 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
१६हिजकिय्याह की सन्तान आतेर की सन्तान में से अठानवे,
17 베새 자손이 삼백 이십 삼명이요
१७बेसै की सन्तान तीन सौ तेईस,
18 요라 자손이 일백 십 이명이요
१८योरा के लोग एक सौ बारह,
19 하숨 자손이 이백 이십 삼명이요
१९हाशूम के लोग दो सौ तेईस,
20 깁발 자손이 구십 오명이요
२०गिब्बार के लोग पंचानबे,
21 베들레헴 사람이 일백 이십 삼명이요
२१बैतलहम के लोग एक सौ तेईस,
22 느도바 사람이 오십 륙명이요
२२नतोपा के मनुष्य छप्पन;
23 아나돗 사람이 일백 이십 팔명이요
२३अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस,
24 아스마웹 자손이 사십 이명이요
२४अज्मावेत के लोग बयालीस,
25 기랴다림과 그비라와 브에롯 자손이 칠백 사십 삼명이요
२५किर्यत्यारीम कपीरा और बेरोत के लोग सात सौ तैंतालीस,
26 라마와 게바 자손이 육백 이십 일명이요
२६रामाह और गेबा के लोग छः सौ इक्कीस,
27 믹마스 사람이 일백 이십 이명이요
२७मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस,
28 벧엘과 아이 사람이 이백 이십 삼명이요
२८बेतेल और आई के मनुष्य दो सौ तेईस,
29 느보 자손이 오십 이명이요
२९नबो के लोग बावन,
30 막비스 자손이 일백 오십 육명이요
३०मग्बीस की सन्तान एक सौ छप्पन,
31 다른 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
३१दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
32 하림 자손이 삼백 이십명이요
३२हारीम की सन्तान तीन सौ बीस,
33 로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 오명이요
३३लोद, हादीद और ओनो के लोग सात सौ पच्चीस,
34 여리고 자손이 삼백 사십 오명이요
३४यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस,
35 스나아 자손이 삼천 육백 삼십명이었더라
३५सना के लोग तीन हजार छः सौ तीस।
36 제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
३६फिर याजकों अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर,
37 임멜 자손이 일천 오십 이명이요
३७इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन,
38 바스훌 자손이 일천 이백 사십 칠명이요
३८पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस,
39 하림 자손이 일천 십 칠명이었더라
३९हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह
40 레위 사람은 호다위야 자손 곧 예수아와, 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
४०फिर लेवीय, अर्थात् येशुअ की सन्तान और कदमीएल की सन्तान होदव्याह की सन्तान में से चौहत्तर।
41 노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 이십 팔명이요
४१फिर गवैयों में से आसाप की सन्तान एक सौ अट्ठाईस।
42 문지기의 자손들은 살룸과, 아델과, 달문과, 악굽과, 하디다와, 소배 자손이 모두 일백 삼십 구명이였더라
४२फिर दरबानों की सन्तान, शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, ये सब मिलाकर एक सौ उनतालीस हुए।
43 느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과,
४३फिर नतीन की सन्तान, सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान।
44 게로스 자손과, 시아하 자손과, 바돈 자손과,
४४केरोस की सन्तान, सीअहा की सन्तान, पादोन की सन्तान,
45 르바나 자손과, 하가바 자손과, 악굽 자손과,
४५लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, अक्कूब की सन्तान,
46 하갑 자손과, 사믈래 자손과, 하난 자손과,
४६हागाब की सन्तान, शल्मै की सन्तान, हानान की सन्तान,
47 깃델 자손과, 가할 자손과, 르아야 자손과,
४७गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान, रायाह की सन्तान,
48 르신 자손과, 느고다 자손과, 갓삼 자손과,
४८रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान, गज्जाम की सन्तान,
49 웃사 자손과, 바세아 자손과, 베새 자손과,
४९उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान, बेसै की सन्तान,
50 아스나 자손과, 므우님 자손과, 느부심 자손과,
५०अस्ना की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपीसीम की सन्तान,
51 박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과,
५१बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान।
52 바슬룻 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과,
५२बसलूत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
53 바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과,
५३बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
54 느시야 자손과, 하디바 자손이었더라
५४नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
55 솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 하소베렛 자손과, 브루다 자손과,
५५फिर सुलैमान के दासों की सन्तान, सोतै की सन्तान, हस्सोपेरेत की सन्तान, परूदा की सन्तान,
56 야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과,
५६याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
57 스바댜 자손과, 하딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아미 자손이니
५७शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमी की सन्तान।
58 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었더라
५८सब नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान, तीन सौ बानवे थे।
59 델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗단과, 임멜에서 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
५९फिर जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दान और इम्मेर से आए, परन्तु वे अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके कि वे इस्राएल के हैं, वे ये हैं:
60 저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 오십 이명이요
६०अर्थात् दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान और नकोदा की सन्तान, जो मिलकर छः सौ बावन थे।
61 제사장 중에는 하바야 자손과, 학고스 자손과, 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
६१याजकों की सन्तान में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की एक बेटी को ब्याह लिया और उसी का नाम रख लिया था।
62 이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한 고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
६२इन सभी ने अपनी-अपनी वंशावली का पत्र औरों की वंशावली की पोथियों में ढूँढ़ा, परन्तु वे न मिले, इसलिए वे अशुद्ध ठहराकर याजकपद से निकाले गए।
63 방백이 저희에게 명하여 '우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
६३और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न हो, तब तक कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाए।
64 온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
६४समस्त मण्डली मिलकर बयालीस हजार तीन सौ साठ की थी।
65 그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백명이요
६५इनको छोड़ इनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ और दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
66 말이 칠백 삼십 륙이요, 노새가 이백 사십 오요
६६उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस, ऊँट चार सौ पैंतीस,
67 약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었더라
६७और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
68 어떤 족장들이 예루살렘 여호와의 전 터에 이르러 하나님의 전을 그곳에 다시 건축하려고 예물을 즐거이 드리되
६८पितरों के घरानों के कुछ मुख्य-मुख्य पुरुषों ने जब यहोवा के भवन को जो यरूशलेम में है, आए, तब परमेश्वर के भवन को उसी के स्थान पर खड़ा करने के लिये अपनी-अपनी इच्छा से कुछ दिया।
69 역량대로 역사하는 곳간에 드리니 금이 육만 일천 다릭이요, 은이 오천 마네요, 제사장의 옷이 일백 벌이었더라
६९उन्होंने अपनी-अपनी पूँजी के अनुसार इकसठ हजार दर्कमोन सोना और पाँच हजार माने चाँदी और याजकों के योग्य एक सौ अंगरखे अपनी-अपनी इच्छा से उस काम के खजाने में दे दिए।
70 이에 제사장들과 레위 사람들과 백성 몇과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들이 그 본성들에 거하고 이스라엘 무리도 그 본성들에 거하였느니라
७०तब याजक और लेवीय और लोगों में से कुछ और गवैये और द्वारपाल और नतीन लोग अपने नगर में और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में फिर बस गए।

< 에스라 2 >