< 에스라 2 >
1 옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 바벨론으로 갔던 자의 자손 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다 도로 돌아와 각기 본성에 이른 자
Alò, sila yo se moun pwovens ki te vin sòti an kaptivite kon moun egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale Babylone e te gen tan retounen Jérusalem avèk Juda, yo chak nan pwòp vil pa yo.
2 곧 스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 스라야와, 르엘라야와, 모르드개와, 빌산과, 미스발과, 비그왜와, 르훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니
Sila yo te vini avèk Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigtvaï, Rehum ak Baana. Fòs kantite mesye nan pèp Israël yo:
Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
Fis a Schephathia yo, twa-san-swasann-douz.
Fis Arach yo: sèt-san-swasann-kenz;
6 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 이명이요
fis a Pachath-Moab nan fis a Josué avèk Joab yo: de-mil-ui-san-douz.
Fis Élam yo: mil-de-san-senkant-kat.
Fis Zatthu yo: nèf-san-karant-senk.
Fis Zaccaï yo: sèt-san-swasant;
fis Bani yo: sis-san-karant-de,
Fis Bébaï yo: sis-san-venn-twa.
Fis Azgad yo: mil-de-san-venn-de.
Fis Adonikam yo: sis-san-swasann-sis.
Fis Bigvaï yo: de-mil-senkant-sis.
Fis Adin yo: kat-san-senkant-kat.
16 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
Fis Ather nan fanmi Ézéchias yo: katreven-dizuit.
Fis Betsaï yo: twa-san-venn-twa.
Fis Haschum yo: de-san-venn-twa.
Fis Guibbar yo: katra-ven-kenz.
Mesye a Bethléem yo: san-venn-twa.
Mesye a Nethopha yo: senkant-sis.
Mesye Anathoth yo: san-venn-tuit.
Fis Azmaveth yo: karann-de.
25 기랴다림과 그비라와 브에롯 자손이 칠백 사십 삼명이요
Fis a Kirjath-Arim yo, Kephira, avèk Beéroth yo; sèt-san-karann-twa.
Fis a Rama avèk Guéba yo: sis-san-venteyen.
Mesye a Micmas yo: san-venn-de.
Mesye a Béthel avèk Aï yo: de-san-venn-twa.
Fis a Nebo yo: senkant-de.
Fis a Magbisch yo: san-senkant-sis.
31 다른 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
Fis a lòt Élam nan: mil-de-san-senkant-kat.
Fis a Harim yo: twa-san-ven.
33 로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 오명이요
Fis a Lod, Hadid ak Ono yo: sèt-san-venn-senk.
Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
Fis a Senaa yo: twa-mil-sis-san-trant.
36 제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
Prèt yo; fis a Jedaeja lakay Josué yo: nèf-san-swasann-trèz.
Fis a Immer yo: mil-senkant-de;
fis a Paschhur yo: mil-de-san-karann-sèt.
Fis a Harim yo: mil-disèt.
40 레위 사람은 호다위야 자손 곧 예수아와, 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
Levit yo: fis a Josué yo, fis a Kadmiel yo e fis a Hodavia yo: swasann-katòz.
41 노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 이십 팔명이요
Chantè yo: fis a Asaph yo: san-venn-tuit.
42 문지기의 자손들은 살룸과, 아델과, 달문과, 악굽과, 하디다와, 소배 자손이 모두 일백 삼십 구명이였더라
Fis a gadyen yo: Fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thalmon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo e fis a Schobaï yo an total: san-trant-nèf.
43 느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과,
Netinyen yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, avèk fis a Thabbaoth yo,
44 게로스 자손과, 시아하 자손과, 바돈 자손과,
fis a Kéros yo, fis a Siaha yo, avèk fis a Padon yo,
45 르바나 자손과, 하가바 자손과, 악굽 자손과,
fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Akkub yo,
46 하갑 자손과, 사믈래 자손과, 하난 자손과,
fis a Hagab yo, fis a Schamlaï yo, fis a Hanan yo,
47 깃델 자손과, 가할 자손과, 르아야 자손과,
fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo, fis a Reaja yo,
48 르신 자손과, 느고다 자손과, 갓삼 자손과,
fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo, fis a Gazzam yo,
49 웃사 자손과, 바세아 자손과, 베새 자손과,
fis a Uzza yo, fis a Peséach yo, fis a Bésaï yo,
50 아스나 자손과, 므우님 자손과, 느부심 자손과,
fis a Asna yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephusim yo,
51 박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과,
fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo,
52 바슬룻 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과,
fis a Batsluth yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
53 바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과,
fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
fis a Netsaich yo, fis a Hathipha yo.
55 솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 하소베렛 자손과, 브루다 자손과,
Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Peruda yo,
56 야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과,
fis a Jaala yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo,
57 스바댜 자손과, 하딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아미 자손이니
fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatesbaïm yo, fis a Ami yo.
58 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었더라
Tout sèvitè tanp lan avèk fis a sèvitè Salomon yo te twa-san-katreven-douz.
59 델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗단과, 임멜에서 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
Alò, sa yo se sila ki te monte sòti Thel-Mélach, Thel-Harscha, Kerub-Addan, avèk Imher ki pa t kapab bay prèv selon lakay zansèt pa yo, ke se moun Israël yo te ye:
60 저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 오십 이명이요
Fis a Delaja yo, fis a Tobija yo, fis a Nekoda yo, sis-san-senkant-de.
61 제사장 중에는 하바야 자손과, 학고스 자손과, 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
Epi pami fis a prèt yo: fis a Habaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran pou madanm li youn nan fi a Barzillaï yo, Gadit la e te rele pa non pa yo.
62 이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한 고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
Sila yo te fè rechèch pami anrejistreman zansèt pa yo, men yo pa t kab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e te anpeche fè sèvis kon prèt.
63 방백이 저희에게 명하여 '우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
Gouvènè a te pale yo pou pa manje bagay ki sen pase tout lòt bagay yo jiskaske yon prèt te kanpe avèk Ourim nan ak Toumim nan.
64 온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
Tout asanble a te kontwole a karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
65 그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백명이요
anplis, sèvitè gason ak fanm pa yo ki te kontwole nan sèt-mil-twa-san-trann-sèt; epi yo te gen de-san chantè, ni gason ni fanm.
66 말이 칠백 삼십 륙이요, 노새가 이백 사십 오요
Cheval yo te kontwole nan sèt-san-trann-sis e milèt yo nan de-san-karann-senk.
67 약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었더라
Chamo yo te kat-san-trann-senk, avèk bourik yo nan si-mil-sèt-san-ven.
68 어떤 족장들이 예루살렘 여호와의 전 터에 이르러 하나님의 전을 그곳에 다시 건축하려고 예물을 즐거이 드리되
Kèk nan chèf lakay zansèt yo, lè yo te rive lakay SENYÈ a, ki Jérusalem nan, yo te fè ofrann bòn volonte a pou l ta rekonstwi fondasyon li yo.
69 역량대로 역사하는 곳간에 드리니 금이 육만 일천 다릭이요, 은이 오천 마네요, 제사장의 옷이 일백 벌이었더라
Selon kapasite pa yo, yo te bay nan kès la sòm a swasann-te-yen-mil drakma an lò, senk-mil min an ajan, avèk san vètman pou prèt yo.
70 이에 제사장들과 레위 사람들과 백성 몇과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들이 그 본성들에 거하고 이스라엘 무리도 그 본성들에 거하였느니라
Alò prèt yo avèk Levit yo, kèk nan moun yo, chantè yo, gadyen pòtay yo avèk sèvitè tanp yo te rete nan vil pa yo e tout Israël nan vil pa yo.