< 출애굽기 40 >
Potem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
2 너는 정월 초일일에 성막 곧 회막을 세우고
W dzień miesiąca pierwszego, pierwszego dnia tegoż miesiąca wystawisz przybytek, namiot zgromadzenia.
3 또 증거궤를 들여 놓고 또 장으로 그 궤를 가리우고
I postawisz tam skrzynię świadectwa, i zakryjesz ją zasłoną.
4 또 상을 들여 놓고 그 위에 물품을 진설하고 등대를 들여 놓고 불을 켜고
Wstawisz i stół, i porządnie go sporządzisz, wniesiesz także świecznik, i zaświecisz lampy jego.
5 또 금 향단을 증거궤 앞에 두고 성막 문에 장을 달고
Postawisz też ołtarz złoty do kadzenia przed skrzynią świadectwa, i zawiesisz zasłonę u drzwi przybytku.
Także postawisz ołtarz całopalenia przed drzwiami przybytku, namiotu zgromadzenia.
7 또 물두멍을 회막과 단 사이에 놓고 그 속에 물을 담고
Postawisz też wannę między namiotem zgromadzenia a między ołtarzem, w którą nalejesz wody.
8 또 뜰 주위에 포장을 치고 뜰 문에 장을 달고
Wystawisz też i sień w około, a zawiesisz zasłonę we drzwiach u sieni.
9 또 관유를 취하여 성막과 그 안에 있는 모든 것에 발라 그것과 그 모든 기구를 거룩하게 하라! 그것이 거룩하리라
Zatem weźmiesz olejek pomazywania, i pomażesz przybytek, i wszystko, co w nim jest, i poświęcisz go ze wszystkiem naczyniem jego, a będzie świętym.
10 너는 또 번제단과 그 모든 기구에 발라 그 안을 거룩하게 하라! 그 단이 지극히 거룩하리라
Pomażesz też ołtarz całopalenia, i wszystkie naczynia jego, i poświęcisz ołtarz, a będzie ołtarzem najświętszym.
11 너는 또 물두멍과 그 받침에 발라 거룩하게 하고
Nad to pomażesz wannę i stolec jej, a poświęcisz ją.
12 또 아론과 그 아들들을 회막문으로 데려다가 물로 씻기고
Zatem każesz przystąpić Aaronowi i synom jego do drzwi namiotu zgromadzenia, i umyjesz je wodą.
13 아론에게 거룩한 옷을 입히고 그에게 기름을 부어 거룩하게 하여 그로 내게 제사장의 직분을 행하게 하라
I obleczesz Aarona w szaty święte, a pomażesz, i poświęcisz go, aby mi sprawował urząd kapłański.
14 너는 또 그 아들들을 데려다가 그들에게 겉옷을 입히고
Synom także jego przystąpić każesz, i obleczesz je w szaty,
15 그 아비에게 기름을 부음 같이 그들에게도 부어서 그들로 내게 제사장 직분을 행하게 하라 그들이 기름 부음을 받았은즉 대대로 영영히 제사장이 되리라 하시매
A pomażesz je, jakoś pomazał ojca ich, aby mi sprawowali urząd kapłański; i będzie pomazanie ich onym ku wiecznemu kapłaństwu w narodziech ich.
16 모세가 그같이 행하되 곧 여호와께서 자기에게 명하신대로 다 행하였더라
Tedy uczynił Mojżesz wszystko; jako mu był rozkazał Pan, tak uczynił.
17 제 이년 정월 곧 그 달 초일일에 성막을 세우니라
Stało się tedy miesiąca pierwszego, roku wtórego, pierwszego dnia miesiąca, że wystawiony jest przybytek.
18 모세가 성막을 세우되, 그 받침들을 놓고 그 널판들을 세우고, 그 띠를 띠우고 그 기둥들을 세우고,
I wystawił Mojżesz przybytek, a podstawił podstawki jego, i postawił deski jego, i założył drągi jego, i podniósł słupy jego.
19 또 성막 위에 막을 펴고 그 위에 덮개를 덮으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
Rozbił też i namiot nad przybytkiem, i położył przykrycie namiotu nad nim z wierzchu, tak jako był Pan rozkazał Mojżeszowi.
20 그가 또 증거판을 궤 속에 넣고 채를 궤에 꿰고 속죄소를 궤 위에 두고
Potem wziąwszy świadectwo, włożył je do skrzyni, i przewlókł drążki u skrzyni, i włożył ubłagalnią z wierzchu na skrzynię.
21 또 그 궤를 성막에 들여 놓고 장을 드리워서 그 증거궤를 가리우니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
I wniósł skrzynię do przybytku, i zawiesił oponę zakrycia, i zasłonił skrzynię świadectwa, jako był Pan rozkazał Mojżeszowi.
22 그가 또 회막 안 곧 성막 북편으로 장 밖에 상을 놓고
Postawił i stół w namiocie zgromadzenia ku północnej stronie przed zasłoną.
23 또 여호와 앞 그 상 위에 떡을 진설하니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
I sporządził na nim sporządzenie chlebów przed Panem, jako był rozkazał Pan Mojżeszowi.
24 그가 또 회막 안 곧 성막 남편에 등대를 놓아 상과 대하게 하고
Postawił też świecznik w namiocie zgromadzenia na przeciwko stołowi ku południowej stronie przybytku.
25 또 여호와 앞에 등잔에 불을 켜니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
Zapalił też lampy przed Panem, jako był Pan rozkazał Mojżeszowi.
26 그가 또 금 향단을 회막 안 장 앞에 두고
Postawił i ołtarz złoty w namiocie zgromadzenia przed zasłoną.
27 그 위에 향기로운 향을 사르니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
I kadził na nim kadzeniem wonnem, jako był rozkazał Pan Mojżeszowi.
Potem zawiesił zasłonę we drzwiach przybytku.
29 또 회막의 성막 문 앞에 번제단을 두고 번제와 소제를 그 위에 드리니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
Nadto ołtarz postawił całopalenia przede drzwiami przybytku namiotu zgromadzenia, i ofiarował na nim całopalenie i ofiarę suchą, jako był rozkazał Pan Mojżeszowi.
30 그가 또 물두멍을 회막과 단 사이에 두고 거기 씻을 물을 담고
Potem postawił wannę między namiotem zgromadzenia, a między ołtarzem, w którą nalał wody dla umywania.
31 자기와 아론과 그 아들들이 거기서 수족을 씻되
I umywali się z niej Mojżesz, i Aaron, i synowie jego, ręce swe i nogi swe.
32 그들이 회막에 들어갈 때와 단에 가까이 갈 때에 씻었으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
Gdy wchodzili do namiotu zgromadzenia, i gdy mieli przystępować do ołtarza, umywali się, jako rozkazał Pan Mojżeszowi.
33 그가 또 성막과 단 사면 뜰에 포장을 치고 뜰문의 장을 다니라 모세가 이같이 역사를 필하였더라
Na ostatek wystawił sień około przybytku i ołtarza, i zawiesił zasłonę w bramie sieni. A tak dokończył Mojżesz roboty onej.
34 그 후에 구름이 회막에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만하매
Tedy okrył obłok namiot zgromadzenia, a chwała Pańska napełniła przybytek.
35 모세가 회막에 들어갈 수 없었으니 이는 구름이 회막 위에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만함이었으며
Tak, iż nie mógł Mojżesz wnijść do namiotu zgromadzenia; bo był nad nim obłok, a chwała Pańska napełniła była przybytek.
36 구름이 성막 위에서 떠오를 때에는 이스라엘 자손이 그 모든 행하는 길에 앞으로 발행하였고
A gdy odstępował obłok od przybytku, ruszali się synowie Izraelscy w ciągnieniu swem.
37 구름이 떠오르지 않을 때에는 떠오르는 날까지 발행하지 아니하였으며
A jeźli nie odstępował obłok, nie ruszali się aż do dnia, którego odstępował.
38 낮에는 여호와의 구름이 성막 위에 있고 밤에는 불이 그 구름 가운데 있음을 이스라엘의 온 족속이 그 모든 행하는 길에서 친히 보았더라
A obłok Pański bywał nad przybytkiem we dnie, a ogień bywał w nocy nad nim przed oczyma wszystkiego domu Izraelskiego, ilekroć ciągnęli.