< 출애굽기 40 >

1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
主はモーセに言われた。
2 너는 정월 초일일에 성막 곧 회막을 세우고
「正月の元日にあなたは会見の天幕なる幕屋を建てなければならない。
3 또 증거궤를 들여 놓고 또 장으로 그 궤를 가리우고
そして、その中にあかしの箱を置き、垂幕で、箱を隔て隠し、
4 또 상을 들여 놓고 그 위에 물품을 진설하고 등대를 들여 놓고 불을 켜고
また、机を携え入れ、それに並べるものを並べ、燭台を携え入れて、そのともしびをともさなければならない。
5 또 금 향단을 증거궤 앞에 두고 성막 문에 장을 달고
あなたはまた金の香の祭壇を、あかしの箱の前にすえ、とばりを幕屋の入口にかけなければならない。
6 또 번제단을 회막의 성막 문 앞에 놓고
また燔祭の祭壇を会見の天幕なる幕屋の入口の前にすえ、
7 또 물두멍을 회막과 단 사이에 놓고 그 속에 물을 담고
洗盤を会見の天幕と祭壇との間にすえて、これに水を入れなければならない。
8 또 뜰 주위에 포장을 치고 뜰 문에 장을 달고
また周囲に庭を設け、庭の門にとばりをかけなければならない。
9 또 관유를 취하여 성막과 그 안에 있는 모든 것에 발라 그것과 그 모든 기구를 거룩하게 하라! 그것이 거룩하리라
そして注ぎ油をとって、幕屋とその中のすべてのものに注ぎ、それとそのもろもろの器とを聖別しなければならない、こうして、それは聖となるであろう。
10 너는 또 번제단과 그 모든 기구에 발라 그 안을 거룩하게 하라! 그 단이 지극히 거룩하리라
あなたはまた燔祭の祭壇と、そのすべての器に油を注いで、その祭壇を聖別しなければならない。こうして祭壇は、いと聖なるものとなるであろう。
11 너는 또 물두멍과 그 받침에 발라 거룩하게 하고
また洗盤と、その台とに油を注いで、これを聖別し、
12 또 아론과 그 아들들을 회막문으로 데려다가 물로 씻기고
アロンとその子たちを会見の幕屋の入口に連れてきて、水で彼らを洗い、
13 아론에게 거룩한 옷을 입히고 그에게 기름을 부어 거룩하게 하여 그로 내게 제사장의 직분을 행하게 하라
アロンに聖なる服を着せ、これに油を注いで聖別し、祭司の務をさせなければならない。
14 너는 또 그 아들들을 데려다가 그들에게 겉옷을 입히고
また彼の子たちを連れてきて、これに服を着せ、
15 그 아비에게 기름을 부음 같이 그들에게도 부어서 그들로 내게 제사장 직분을 행하게 하라 그들이 기름 부음을 받았은즉 대대로 영영히 제사장이 되리라 하시매
その父に油を注いだように、彼らにも油を注いで、祭司の務をさせなければならない。彼らが油そそがれることは、代々ながく祭司職のためになすべきことである」。
16 모세가 그같이 행하되 곧 여호와께서 자기에게 명하신대로 다 행하였더라
モーセはそのように行った。すなわち主が彼に命じられたように行った。
17 제 이년 정월 곧 그 달 초일일에 성막을 세우니라
第二年の正月になって、その月の元日に幕屋は建った。
18 모세가 성막을 세우되, 그 받침들을 놓고 그 널판들을 세우고, 그 띠를 띠우고 그 기둥들을 세우고,
すなわちモーセは幕屋を建て、その座をすえ、その枠を立て、その横木をさし込み、その柱を立て、
19 또 성막 위에 막을 펴고 그 위에 덮개를 덮으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
幕屋の上に天幕をひろげ、その上に天幕のおおいをかけた。主がモーセに命じられたとおりである。
20 그가 또 증거판을 궤 속에 넣고 채를 궤에 꿰고 속죄소를 궤 위에 두고
彼はまたあかしの板をとって箱に納め、さおを箱につけ、贖罪所を箱の上に置き、
21 또 그 궤를 성막에 들여 놓고 장을 드리워서 그 증거궤를 가리우니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
箱を幕屋に携え入れ、隔ての垂幕をかけて、あかしの箱を隠した。主がモーセに命じられたとおりである。
22 그가 또 회막 안 곧 성막 북편으로 장 밖에 상을 놓고
彼はまた会見の天幕なる幕屋の内部の北側、垂幕の外に机をすえ、
23 또 여호와 앞 그 상 위에 떡을 진설하니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
その上にパンを列に並べて、主の前に供えた。主がモーセに命じられたとおりである。
24 그가 또 회막 안 곧 성막 남편에 등대를 놓아 상과 대하게 하고
彼はまた会見の天幕なる幕屋の内部の南側に、机にむかい合わせて燭台をすえ、
25 또 여호와 앞에 등잔에 불을 켜니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
主の前にともしびをともした。主がモーセに命じられたとおりである。
26 그가 또 금 향단을 회막 안 장 앞에 두고
彼は会見の幕屋の中、垂幕の前に金の祭壇をすえ、
27 그 위에 향기로운 향을 사르니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
その上に香ばしい薫香をたいた。主がモーセに命じられたとおりである。
28 그가 또 성막문에 장을 달고
彼はまた幕屋の入口にとばりをかけ、
29 또 회막의 성막 문 앞에 번제단을 두고 번제와 소제를 그 위에 드리니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
燔祭の祭壇を会見の天幕なる幕屋の入口にすえ、その上に燔祭と素祭をささげた。主がモーセに命じられたとおりである。
30 그가 또 물두멍을 회막과 단 사이에 두고 거기 씻을 물을 담고
彼はまた会見の天幕と祭壇との間に洗盤を置き、洗うためにそれに水を入れた。
31 자기와 아론과 그 아들들이 거기서 수족을 씻되
モーセとアロンおよびその子たちは、それで手と足を洗った。
32 그들이 회막에 들어갈 때와 단에 가까이 갈 때에 씻었으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
すなわち会見の天幕にはいるとき、また祭壇に近づくとき、そこで洗った。主がモーセに命じられたとおりである。
33 그가 또 성막과 단 사면 뜰에 포장을 치고 뜰문의 장을 다니라 모세가 이같이 역사를 필하였더라
また幕屋と祭壇の周囲に庭を設け、庭の門にとばりをかけた。このようにしてモーセはその工事を終えた。
34 그 후에 구름이 회막에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만하매
そのとき、雲は会見の天幕をおおい、主の栄光が幕屋に満ちた。
35 모세가 회막에 들어갈 수 없었으니 이는 구름이 회막 위에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만함이었으며
モーセは会見の幕屋に、はいることができなかった。雲がその上にとどまり、主の栄光が幕屋に満ちていたからである。
36 구름이 성막 위에서 떠오를 때에는 이스라엘 자손이 그 모든 행하는 길에 앞으로 발행하였고
雲が幕屋の上からのぼる時、イスラエルの人々は道に進んだ。彼らはその旅路において常にそうした。
37 구름이 떠오르지 않을 때에는 떠오르는 날까지 발행하지 아니하였으며
しかし、雲がのぼらない時は、そののぼる日まで道に進まなかった。
38 낮에는 여호와의 구름이 성막 위에 있고 밤에는 불이 그 구름 가운데 있음을 이스라엘의 온 족속이 그 모든 행하는 길에서 친히 보았더라
すなわちイスラエルの家のすべての者の前に、昼は幕屋の上に主の雲があり、夜は雲の中に火があった。彼らの旅路において常にそうであった。

< 출애굽기 40 >