< 출애굽기 40 >

1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
L’Eterno parlò a Mosè, dicendo:
2 너는 정월 초일일에 성막 곧 회막을 세우고
“Il primo giorno del primo mese erigerai il tabernacolo, la tenda di convegno.
3 또 증거궤를 들여 놓고 또 장으로 그 궤를 가리우고
Vi porrai l’arca della testimonianza, e stenderai il velo dinanzi all’arca.
4 또 상을 들여 놓고 그 위에 물품을 진설하고 등대를 들여 놓고 불을 켜고
Vi porterai dentro la tavola, e disporrai in ordine le cose che vi son sopra; vi porterai pure il candelabro e accenderai le sue lampade.
5 또 금 향단을 증거궤 앞에 두고 성막 문에 장을 달고
Porrai l’altare d’oro per i profumi davanti all’arca della testimonianza e metterai la portiera all’ingresso del tabernacolo.
6 또 번제단을 회막의 성막 문 앞에 놓고
Porrai l’altare degli olocausti davanti all’ingresso del tabernacolo, della tenda di convegno.
7 또 물두멍을 회막과 단 사이에 놓고 그 속에 물을 담고
Metterai la conca fra la tenda di convegno e l’altare, e vi metterai dentro dell’acqua.
8 또 뜰 주위에 포장을 치고 뜰 문에 장을 달고
Stabilirai il cortile tutt’intorno, e attaccherai la portiera all’ingresso del cortile.
9 또 관유를 취하여 성막과 그 안에 있는 모든 것에 발라 그것과 그 모든 기구를 거룩하게 하라! 그것이 거룩하리라
Poi prenderai l’olio dell’unzione e ungerai il tabernacolo e tutto ciò che v’è dentro, lo consacrerai con tutti i suoi utensili, e sarà santo.
10 너는 또 번제단과 그 모든 기구에 발라 그 안을 거룩하게 하라! 그 단이 지극히 거룩하리라
Ungerai pure l’altare degli olocausti e tutti i suoi utensili, consacrerai l’altare, e l’altare sarà santissimo.
11 너는 또 물두멍과 그 받침에 발라 거룩하게 하고
Ungerai anche la conca con la sua base, e la consacrerai.
12 또 아론과 그 아들들을 회막문으로 데려다가 물로 씻기고
Poi farai accostare Aaronne e i suoi figliuoli all’ingresso della tenda di convegno, e li laverai con acqua.
13 아론에게 거룩한 옷을 입히고 그에게 기름을 부어 거룩하게 하여 그로 내게 제사장의 직분을 행하게 하라
Rivestirai Aaronne de’ paramenti sacri, e lo ungerai e lo consacrerai, perché mi eserciti l’ufficio di sacerdote.
14 너는 또 그 아들들을 데려다가 그들에게 겉옷을 입히고
Farai pure accostare i suoi figliuoli, li rivestirai di tuniche,
15 그 아비에게 기름을 부음 같이 그들에게도 부어서 그들로 내게 제사장 직분을 행하게 하라 그들이 기름 부음을 받았은즉 대대로 영영히 제사장이 되리라 하시매
e li ungerai come avrai unto il loro padre, perché mi esercitino l’ufficio di sacerdoti; e la loro unzione conferirà loro un sacerdozio perpetuo, di generazione in generazione”.
16 모세가 그같이 행하되 곧 여호와께서 자기에게 명하신대로 다 행하였더라
E Mosè fece così; fece interamente come l’Eterno gli aveva ordinato.
17 제 이년 정월 곧 그 달 초일일에 성막을 세우니라
E il primo giorno del primo mese del secondo anno, il tabernacolo fu eretto.
18 모세가 성막을 세우되, 그 받침들을 놓고 그 널판들을 세우고, 그 띠를 띠우고 그 기둥들을 세우고,
Mosè eresse il tabernacolo, ne pose le basi, ne collocò le assi, ne mise le traverse e ne rizzò le colonne.
19 또 성막 위에 막을 펴고 그 위에 덮개를 덮으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
Stese la tenda sul tabernacolo, e sopra la tenda pose la coperta d’essa, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
20 그가 또 증거판을 궤 속에 넣고 채를 궤에 꿰고 속죄소를 궤 위에 두고
Poi prese la testimonianza e la pose dentro l’arca, mise le stanghe all’arca, e collocò il propiziatorio sull’arca;
21 또 그 궤를 성막에 들여 놓고 장을 드리워서 그 증거궤를 가리우니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
portò l’arca nel tabernacolo, sospese il velo di separazione e coprì con esso l’arca della testimonianza, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
22 그가 또 회막 안 곧 성막 북편으로 장 밖에 상을 놓고
Pose pure la tavola nella tenda di convegno, dal lato settentrionale del tabernacolo, fuori del velo.
23 또 여호와 앞 그 상 위에 떡을 진설하니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
Vi dispose sopra in ordine il pane, davanti all’Eterno, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
24 그가 또 회막 안 곧 성막 남편에 등대를 놓아 상과 대하게 하고
Poi mise il candelabro nella tenda di convegno, dirimpetto alla tavola, dal lato meridionale del tabernacolo;
25 또 여호와 앞에 등잔에 불을 켜니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
e accese le lampade davanti all’Eterno, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
26 그가 또 금 향단을 회막 안 장 앞에 두고
Poi mise l’altare d’oro nella tenda di convegno, davanti al velo,
27 그 위에 향기로운 향을 사르니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
e vi bruciò su il profumo fragrante, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
28 그가 또 성막문에 장을 달고
Mise pure la portiera all’ingresso del tabernacolo.
29 또 회막의 성막 문 앞에 번제단을 두고 번제와 소제를 그 위에 드리니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
Poi collocò l’altare degli olocausti all’ingresso del tabernacolo della tenda di convegno, e v’offrì sopra l’olocausto e l’oblazione, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
30 그가 또 물두멍을 회막과 단 사이에 두고 거기 씻을 물을 담고
E pose la conca fra la tenda di convegno e l’altare, e vi pose dentro dell’acqua per le abluzioni.
31 자기와 아론과 그 아들들이 거기서 수족을 씻되
E Mosè ed Aaronne e i suoi figliuoli vi si lavarono le mani e i piedi;
32 그들이 회막에 들어갈 때와 단에 가까이 갈 때에 씻었으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
quando entravano nella tenda di convegno e quando s’accostavano all’altare, si lavavano, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
33 그가 또 성막과 단 사면 뜰에 포장을 치고 뜰문의 장을 다니라 모세가 이같이 역사를 필하였더라
Eresse pure il cortile attorno al tabernacolo e all’altare, e sospese la portiera all’ingresso dei cortile. Così Mosè compié l’opera.
34 그 후에 구름이 회막에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만하매
Allora la nuvola coprì la tenda di convegno, e la gloria dell’Eterno riempì il tabernacolo.
35 모세가 회막에 들어갈 수 없었으니 이는 구름이 회막 위에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만함이었으며
E Mosè non poté entrare nella tenda di convegno perché la nuvola vi s’era posata sopra, e la gloria dell’Eterno riempiva il tabernacolo.
36 구름이 성막 위에서 떠오를 때에는 이스라엘 자손이 그 모든 행하는 길에 앞으로 발행하였고
Or durante tutti i loro viaggi quando la nuvola s’alzava di sul tabernacolo, i figliuoli d’Israele partivano;
37 구름이 떠오르지 않을 때에는 떠오르는 날까지 발행하지 아니하였으며
ma se la nuvola non s’alzava, non partivano fino al giorno che s’alzasse.
38 낮에는 여호와의 구름이 성막 위에 있고 밤에는 불이 그 구름 가운데 있음을 이스라엘의 온 족속이 그 모든 행하는 길에서 친히 보았더라
Poiché la nuvola dell’Eterno stava sul tabernacolo durante il giorno; e di notte vi stava un fuoco, a vista di tutta la casa d’Israele durante tutti i loro viaggi.

< 출애굽기 40 >