< 출애굽기 40 >

1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
Og HERREN talede til Moses og sagde:
2 너는 정월 초일일에 성막 곧 회막을 세우고
Paa den første Dag i den første Maaned skal du rejse Aabenbaringsteltets Bolig.
3 또 증거궤를 들여 놓고 또 장으로 그 궤를 가리우고
Sæt saa Vidnesbyrdets Ark derind og hæng Forhænget op for Arken.
4 또 상을 들여 놓고 그 위에 물품을 진설하고 등대를 들여 놓고 불을 켜고
Og du skal bringe Bordet ind og ordne, hvad dertil hører, og bringe Lysestagen ind og sætte Lamperne paa.
5 또 금 향단을 증거궤 앞에 두고 성막 문에 장을 달고
Stil Guldalteret til Røgelsen op foran Vidnesbyrdets Ark og hæng Forhænget op foran Boligens Indgang.
6 또 번제단을 회막의 성막 문 앞에 놓고
Stil Brændofferalteret op foran Indgangen til Aabenbaringsteltets Bolig
7 또 물두멍을 회막과 단 사이에 놓고 그 속에 물을 담고
og stil Vandkummen op mellem Aabenbaringsteltet og Alteret og hæld Vand deri.
8 또 뜰 주위에 포장을 치고 뜰 문에 장을 달고
Rejs Forgaarden rundt om og hæng Forhænget op foran Forgaardens Indgang.
9 또 관유를 취하여 성막과 그 안에 있는 모든 것에 발라 그것과 그 모든 기구를 거룩하게 하라! 그것이 거룩하리라
Tag Salveolien og salv Boligen og alle Ting deri, og du skal hellige den med alt dens Tilbehør, saa den bliver hellig.
10 너는 또 번제단과 그 모든 기구에 발라 그 안을 거룩하게 하라! 그 단이 지극히 거룩하리라
Du skal salve Brændofferalteret og alt dets Tilbehør og hellige Alteret, saa det bliver højhelligt.
11 너는 또 물두멍과 그 받침에 발라 거룩하게 하고
Og du skal salve Vandkummen og Fodstykket og hellige den.
12 또 아론과 그 아들들을 회막문으로 데려다가 물로 씻기고
Lad saa Aron og hans Sønner træde hen til Aabenbaringsteltets Indgang, tvæt dem med Vand
13 아론에게 거룩한 옷을 입히고 그에게 기름을 부어 거룩하게 하여 그로 내게 제사장의 직분을 행하게 하라
og ifør Aron de hellige Klæder, salv og hellig ham til at gøre Præstetjeneste for mig.
14 너는 또 그 아들들을 데려다가 그들에게 겉옷을 입히고
Lad saa hans Sønner træde frem, ifør dem Kjortler
15 그 아비에게 기름을 부음 같이 그들에게도 부어서 그들로 내게 제사장 직분을 행하게 하라 그들이 기름 부음을 받았은즉 대대로 영영히 제사장이 되리라 하시매
og salv dem, som du salver deres Fader, til at gøre Præstetjeneste for mig. Saaledes skal det ske, for at et evigt Præstedømme kan blive dem til Del fra Slægt til Slægt i Kraft af denne Salvning, som du foretager paa dem.
16 모세가 그같이 행하되 곧 여호와께서 자기에게 명하신대로 다 행하였더라
Og Moses gjorde ganske som HERREN havde paalagt ham; saaledes gjorde han.
17 제 이년 정월 곧 그 달 초일일에 성막을 세우니라
Paa den første Dag i den første Maaned i det andet Aar blev Boligen rejst.
18 모세가 성막을 세우되, 그 받침들을 놓고 그 널판들을 세우고, 그 띠를 띠우고 그 기둥들을 세우고,
Moses rejste Boligen, idet han anbragte Fodstykkerne, rejste Brædderne, stak Tværstængerne ind, rejste Pillerne,
19 또 성막 위에 막을 펴고 그 위에 덮개를 덮으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
spændte Teltdækket ud over Boligen og lagde Teltdækkets Dække ovenover, som HERREN havde paalagt Moses.
20 그가 또 증거판을 궤 속에 넣고 채를 궤에 꿰고 속죄소를 궤 위에 두고
Derpaa tog han Vidnesbyrdet og lagde det i Arken, stak Bærestængerne i Arken og lagde Sonedækket oven paa den;
21 또 그 궤를 성막에 들여 놓고 장을 드리워서 그 증거궤를 가리우니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
saa bragte han Arken ind i Boligen og hængte det indre Forhæng op og tilhyllede saaledes Vidnesbyrdets Ark, som HERREN havde paalagt Moses.
22 그가 또 회막 안 곧 성막 북편으로 장 밖에 상을 놓고
Derpaa opstillede han Bordet i Aabenbaringsteltet ved Boligens nordre Væg uden for Forhænget,
23 또 여호와 앞 그 상 위에 떡을 진설하니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
og han lagde Brødene i Række derpaa for HERRENS Aasyn, som HERREN havde paalagt Moses.
24 그가 또 회막 안 곧 성막 남편에 등대를 놓아 상과 대하게 하고
Derpaa satte han Lysestagen ind i Aabenbaringsteltet lige over for Bordet, ved Boligens søndre Væg;
25 또 여호와 앞에 등잔에 불을 켜니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
og han satte Lamperne derpaa for HERRENS Aasyn, som HERREN havde paalagt Moses.
26 그가 또 금 향단을 회막 안 장 앞에 두고
Derpaa stillede han Guldalteret op i Aabenbaringsteltet foran Forhænget,
27 그 위에 향기로운 향을 사르니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
og han tændte vellugtende Røgelse derpaa, som HERREN havde paalagt Moses.
28 그가 또 성막문에 장을 달고
Derpaa hængte han Forhænget op for Boligens Indgang.
29 또 회막의 성막 문 앞에 번제단을 두고 번제와 소제를 그 위에 드리니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
Brændofferalteret opstillede han foran Indgangen til Aabenbaringsteltets Bolig og ofrede Brændofferet og Afgrødeofferet derpaa, som HERREN havde paalagt Moses.
30 그가 또 물두멍을 회막과 단 사이에 두고 거기 씻을 물을 담고
Derpaa opstillede han Vandkummen mellem Aabenbaringsteltet og Alteret og hældte Vand deri til Tvætning.
31 자기와 아론과 그 아들들이 거기서 수족을 씻되
Og Moses og Aron og hans Sønner tvættede deres Hænder og Fødder deri;
32 그들이 회막에 들어갈 때와 단에 가까이 갈 때에 씻었으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
naar de gik ind i Aabenbaringsteltet og traadte hen til Alteret, tvættede de sig, som HERREN havde paalagt Moses.
33 그가 또 성막과 단 사면 뜰에 포장을 치고 뜰문의 장을 다니라 모세가 이같이 역사를 필하였더라
Saa rejste han Forgaarden rundt om Boligen og Alteret og hængte Forhænget op for Forgaardens Indgang. Hermed var Moses færdig med Arbejdet.
34 그 후에 구름이 회막에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만하매
Da dækkede Skyen Aabenbaringsteltet, og HERRENS Herlighed fyldte Boligen;
35 모세가 회막에 들어갈 수 없었으니 이는 구름이 회막 위에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만함이었으며
og Moses kunde ikke gaa ind i Aabenbaringsteltet, fordi Skyen havde lagt sig derover, og HERRENS Herlighed fyldte Boligen.
36 구름이 성막 위에서 떠오를 때에는 이스라엘 자손이 그 모든 행하는 길에 앞으로 발행하였고
Men under hele deres Vandring brød Israeliterne op, naar Skyen løftede sig fra Boligen;
37 구름이 떠오르지 않을 때에는 떠오르는 날까지 발행하지 아니하였으며
og naar Skyen ikke løftede sig, brød de ikke op, men ventede, til den atter løftede sig.
38 낮에는 여호와의 구름이 성막 위에 있고 밤에는 불이 그 구름 가운데 있음을 이스라엘의 온 족속이 그 모든 행하는 길에서 친히 보았더라
Thi HERRENS Sky laa over Boligen om Dagen, og om Natten lyste Ild i Skyen for alle Israeliternes Øjne under hele deres Vandring.

< 출애굽기 40 >