< 출애굽기 36 >
1 브사렐과 오홀리압과 및 마음이 지혜로운 사람 곧 여호와께서 지혜와 총명을 부으사 성소에 쓸 모든 일을 할 줄 알게 하심을 입은 자들은 여호와의 무릇 명하신 대로 할 것이니라'
“So Bezalel, Oholiab, and every skilled person are to carry out everything commanded by the LORD, who has given them skill and ability to know how to perform all the work of constructing the sanctuary.”
2 모세가 브살렐과 오홀리압과 및 마음이 지혜로운 사람 곧 그 마음에 여호와께로 지혜를 얻고 와서 그 일을 하려고 마음에 원하는 모든 자를 부르매
Then Moses summoned Bezalel, Oholiab, and every skilled person whom the LORD had gifted—everyone whose heart stirred him to come and do the work.
3 그들이 이스라엘 자손의 성소의 모든 것을 만들기 위하여 가져 온 예물을 모세에게서 받으니라 그러나 백성이 아침마다 자원하는 예물을 연하여 가져오는 고로
They received from Moses all the contributions that the Israelites had brought to carry out the service of constructing the sanctuary. Meanwhile, the people continued to bring freewill offerings morning after morning,
4 성소의 모든 일을 하는 지혜로운 자들이 각기 하는 일을 정지하고 와서
so that all the skilled craftsmen who were doing all the work on the sanctuary left their work
5 모세에게 고하여 가로되 `백성이 너무 많이 가져 오므로 여호와의 명하신 일에 쓰기에 남음이 있나이다'
and said to Moses, “The people are bringing more than enough for doing the work the LORD has commanded us to do.”
6 모세가 명을 내리매 그들이 진중에 공포하여 가로되 `무론 남녀하고 성소에 드릴 예물을 다시 만들지 말라' 하매 백성이 가져오기를 정지하니
After Moses had given an order, they sent a proclamation throughout the camp: “No man or woman should make anything else as an offering for the sanctuary.” So the people were restrained from bringing more,
7 있는 재료가 모든 일을 하기에 넉넉하여 남음이 있었더라
since what they already had was more than enough to perform all the work.
8 일하는 사람 중에 마음이 지혜로운 모든 사람이 열 폭 앙장으로 성막을 지었으니 곧 가늘게 꼰 베실과, 청색, 자색, 홍색실로 그룹들을 무늬 놓아 짜서 지은 것이라
All the skilled craftsmen among the workmen made the ten curtains for the tabernacle. They were made of finely spun linen, as well as blue, purple, and scarlet yarn, with cherubim skillfully worked into them.
9 매폭의 장은 이십 팔 규빗, 광은 사 규빗으로 각 폭의 장단을 같게 하여
Each curtain was twenty-eight cubits long and four cubits wide; all the curtains were the same size.
10 그 다섯 폭을 서로 연하며, 또 그 다섯 폭을 서로 연하고
And he joined five of the curtains together, and the other five he joined as well.
11 연락할 말폭 가에 청색 고를 만들며, 다른 연락할 말폭 가에도 고를 만들되
He made loops of blue material on the edge of the end curtain in the first set, and also on the end curtain in the second set.
12 그 연락할 한 폭에 고 오십을 달고, 다른 연락할 한 폭의 가에도 고 오십을 달아, 그 고들이 서로 대하게 하고
He made fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the second set, so that the loops lined up opposite one another.
13 금 갈고리 오십을 만들어, 그 갈고리로 두 앙장을 연하여 한 막을 이루었더라
He also made fifty gold clasps to join the curtains together, so that the tabernacle was a unit.
14 그 성막을 덮는 막 곧 앙장을 염소털로 만들되 십 일폭을 만들었으니
He then made curtains of goat hair for the tent over the tabernacle—eleven curtains in all.
15 각 폭의 장은 삼십 규빗, 광은 사 규빗으로 십 일폭의 장단을 같게 하여
Each of the eleven curtains was the same size—thirty cubits long and four cubits wide.
16 그 앙장 다섯 폭을 서로 연하며, 또 여섯 폭을 서로 연하고
He joined five of the curtains into one set and the other six into another.
17 앙장을 연락할 말폭 가에도 고 오십을 달며, 다른 연락할 말폭 가에도 고 오십을 달고
He made fifty loops along the edge of the end curtain in the first set, and fifty loops along the edge of the corresponding curtain in the second set.
18 놋 갈고리 오십을 만들어, 그 앙장을 연합하여 한 막이 되게 하고
He also made fifty bronze clasps to join the tent together as a unit.
19 붉은 물 들인 수양의 가죽으로 막의 덮개를 만들고 해달의 가죽으로 그 웃덮개를 만들었더라
Additionally, he made for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of fine leather.
20 그가 또 조각목으로 성막에 세울 널판들을 만들었으니
Next, he constructed upright frames of acacia wood for the tabernacle.
21 각 판의 장은 십 규빗, 광은 일 규빗 반이며
Each frame was ten cubits long and a cubit and a half wide.
22 각 판에 두 촉이 있어 서로 연하게 하였으니 성막의 모든 판이 그러하며
Two tenons were connected to each other for each frame. He made all the frames of the tabernacle in this way.
23 성막을 위하여 널판을 만들었으되, 남으로는 남편에 널판이 이십이라
He constructed twenty frames for the south side of the tabernacle,
24 그 이십 널판 밑에 은받침 사십을 만들었으되, 곧 이 널판 밑에도 두 받침이 그 두 촉을 받게 하였으며
with forty silver bases to put under the twenty frames—two bases for each frame, one under each tenon.
25 성막 다른 편 곧 북편을 위하여도 널판 이십을 만들고
For the second side of the tabernacle, the north side, he made twenty frames
26 또 은받침 사십을 만들었으니 곧 이 판 밑에도 두 받침이요, 저 판 밑에도 두 받침이며
and forty silver bases—two bases under each frame.
27 장막 뒤 곧 서편을 위하여는 널판 여섯을 만들었고
He made six frames for the rear of the tabernacle, the west side,
28 장막 뒤 두 모퉁이 편을 위하여는 널판 둘을 만들되
and two frames for the two back corners of the tabernacle,
29 아래서부터 위까지 각기 두 겹 두께로 하여 윗고리에 이르게 하고 두 모퉁이 편을 다 그리하며
coupled together from bottom to top and fitted into a single ring. He made both corners in this way.
30 그 널판은 여덟이요, 그 받침은 은받침 열 여섯이라, 각 널판 밑에 둘씩이었더라
So there were eight frames and sixteen silver bases—two under each frame.
31 그가 또 조각목으로 띠를 만들었으니 곧 성막 이편 널판을 위하여 다섯이요
He also made five crossbars of acacia wood for the frames on one side of the tabernacle,
32 성막 저편 널판을 위하여 다섯이요, 성막 뒤 곧 서편 널판을 위하여 다섯이며
five for those on the other side, and five for those on the rear side of the tabernacle, to the west.
33 그 중간 띠를 만들되, 널판 중간 이 끝에서 저 끝에 미치게 하였으며
He made the central crossbar to run through the center of the frames, from one end to the other.
34 그 널판들을 금으로 싸고 그 널판에 띠를 꿸 금고리를 만들고, 그 띠도 금으로 쌌더라
And he overlaid the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. He also overlaid the crossbars with gold.
35 그가 또 청색, 자색, 홍색실과, 가늘게 꼰 베실로 장을 짜고 그 위에 그룹들을 공교히 수 놓고
Next, he made the veil of blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen, with cherubim skillfully worked into it.
36 조각목으로 네 기둥을 만들어 금으로 쌌으며, 그 갈고리는 금이며 기둥의 네 받침은 은으로 부어 만들었으며
He also made four posts of acacia wood for it and overlaid them with gold, along with gold hooks; and he cast four silver bases for the posts.
37 청색, 자색, 홍색실과, 가늘게 꼰 베실로 수 놓아 장막 문을 위하여 장을 만들고
For the entrance to the tent, he made a curtain embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen,
38 문장의 기둥 다섯과 그 갈고리를 만들고, 기둥머리와 그 가름대를 금으로 쌌으며 그 다섯 받침은 놋이었더라
together with five posts and their hooks. He overlaid the tops of the posts and their bands with gold, and their five bases were bronze.