< 출애굽기 35 >
1 모세가 이스라엘의 온 회중을 모으고 그들에게 이르되 `여호와께서 너희에게 명하사 행하게 하신 말씀이 이러하니라
Potom sabra Mojsije sav zbor sinova Izrailjevih, i reèe im: ovo je zapovjedio Gospod da èinite:
2 엿새 동안은 일하고 제 칠일은 너희에게 성일이니 여호와께 특별한 안식일이라 무릇 이날에 일하는 자를 죽일지니
Šest dana da se radi, a sedmi da vam je svet, subota poèivanja Gospodnjega; ko bi radio u taj dan, da se pogubi.
3 안식일에는 너희의 모든 처소에서 불도 피우지 말지니라!'
Vatre ne ložite po stanovima svojim u dan subotni.
4 모세가 이스라엘 자손의 온 회중에게 고하여 가로되 `여호와의 명하신 일이 이러하니라 이르시기를
Još reèe Mojsije svemu zboru sinova Izrailjevih govoreæi: ovo je zapovjedio Gospod i rekao:
5 너희의 소유 중에서 너희는 여호와께 드릴 것을 취하되 무릇 마음에 원하는 자는 그것을 가져다가 여호와께 드릴지니 곧 금과 은과 놋과
Skupite izmeðu sebe prilog Gospodu; ko god hoæe drage volje, neka donese prilog Gospodu: zlato i srebro i mjed,
6 청색, 자색, 홍색실과, 가는 베실과, 염소털과
I porfiru i skerlet i crvac i tanko platno i kostrijet,
7 붉은 물 들인 수양의 가죽과, 해달의 가죽과, 조각목과
I kože ovnujske crvene obojene i kože jazavèije i drvo sitim,
8 등유와, 및 관유에 드는 향품과, 분향할 향을 만드는 향품과
I ulje za vidjelo, i mirise za ulje pomazanja i za kad mirisni,
9 호마노며, 에봇과, 흉패에 물릴 보석이니라
I kamenje onihovo, i kamenje za ukivanje po opleæku i po naprsniku.
10 무릇 너희 중 마음이 지혜로운 자는 와서 여호와의 명하신 것을 다 만들지니
I koji su god vješti meðu vama neka doðu da rade što je zapovjedio Gospod:
11 곧 성막과, 그 막과, 그 덮개와, 그 갈고리와, 그 널판과, 그 띠와, 그 기둥과, 그 받침과,
Šator, i naslon njegov, i pokrivaè njegov, i kuke njegove, i daske njegove, prijevornice njegove, stupove njegove i stopice njegove,
12 증거궤와, 그 채와, 속죄소와, 그 가리는 장과,
Kovèeg, i poluge njegove, i zaklopac, i zavjes,
13 상과, 그 채와, 그 모든 기구와, 진설병과,
Sto, i poluge njegove i sve sprave njegove, i hljeb za postavljanje,
14 불 켜는 등대와, 그 기구와, 그 등잔과, 등유와,
I svijetnjak za vidjelo sa spravama njegovijem, i žiške njegove, i ulje za vidjelo,
15 분향단과, 그 채와, 관유와, 분향할 향품과, 성막문의 장과,
I oltar kadioni, i poluge njegove, i ulje pomazanja, i kad mirisni, i zavjes na vrata od šatora,
16 번제단과, 그 놋 그물과, 그 채와, 그 모든 기구와, 물두멍과, 그 받침과,
Oltar za žrtvu paljenicu, i rešetku njegovu od mjedi, poluge njegove i sve sprave njegove, umivaonicu i podnožje njezino,
17 뜰의 포장과, 그 기둥과, 그 받침과, 뜰문의 장과,
Zavjese za trijem, stupove njegove i stopice njegove, i zavjes na vrata od trijema,
18 장막 말뚝과, 뜰의 포장 말뚝과, 그 줄과,
Kolje za šator, i kolje za trijem s užima njihovijem.
19 성소에서 섬기기 위하여 공교히 만든 옷 곧 제사 직분을 행할 때에 입는 제사장 아론의 거룩한 옷과 그 아들들의 옷이니라
Haljine službene za službu u svetinji, i haljine svete Aronu svešteniku, i haljine sinovima njegovijem za službu sveštenièku.
20 이스라엘 자손의 온 회중이 모세 앞에서 물러갔더니
Tada otide sav zbor sinova Izrailjevijeh od Mojsija;
21 무릇 마음이 감동된 자와 무릇 자원하는 자가 와서 성막을 짓기 위하여 그 속에서 쓸 모든 것을 위하여, 거룩한 옷을 위하여 예물을 가져 여호와께 드렸으니
I vratiše se, svaki kojega podiže srce njegovo i koga god duh pokrete dragovoljno, i donesoše prilog Gospodu za graðenje šatora od sastanka i za svu službu u njemu i za haljine svete.
22 곧 마음에 원하는 남녀가 와서 가슴 핀과, 귀고리와, 가락지와, 목거리와, 여러가지 금품을 가져 왔으되 사람마다 여호와께 금 예물을 드렸으며
Dolaziše ljudi i žene, ko god bješe dragovoljna srca, i donosiše spone i oboce i prstenje i narukvice i svakojake nakite zlatne; i svaki donese prilog zlata Gospodu.
23 무릇 청색, 자색, 홍색실과, 가는 베실과, 염소털과, 붉은 물 들인 수양의 가죽과, 해달의 가죽이 있는 자도 가져 왔으며
Ko god imaše porfire, skerleta, crvca, tankoga platna, kostrijeti, koža ovnujskih crvenijeh obojenih i koža jazavèijih, svaki donošaše.
24 무릇 은과 놋으로 예물을 삼는 자는 가져다가 여호와께 드렸으며 무릇 섬기는 일에 소용되는 조각목이 있는 자는 가져 왔으며
I ko god prilagaše srebro ili mjed, donošaše u prilog Gospodu; i u koga god bijaše drveta sitima, za svaku potrebu u službi donošaše.
25 마음이 슬기로운 모든 여인은 손수 실을 낳고 그 낳은 청색, 자색, 홍색실과, 가는 베실을 가져 왔으며
I sve žene vješte predoše svojim rukama, i donosiše što napredoše za porfiru, skerlet, crvac i tanko platno.
26 마음에 감동을 받아 슬기로운 모든 여인은 염소털로 실을 낳았으며
I sve žene koje podiže srce njihovo i bijahu vješte, predoše kostrijet.
27 모든 족장은 호마노와 및 에봇과 흉패에 물릴 보석을 가져 왔으며
A glavari donosiše kamenje onihovo i kamenje za ukivanje po opleæku i po naprsniku,
28 등불과, 관유와, 분향할 향에 소용되는 기름과, 향품을 가져 왔으니
I mirise i ulje za vidjelo i za ulje pomazanja i za kad mirisni.
29 마음에 원하는 이스라엘 자손의 남녀마다 여호와께서 모세의 손을 빙자하여 명하신 모든 것을 만들기 위하여 물품을 가져다가 여호와께 즐거이 드림이 이러하였더라
Svi ljudi i žene, koje podiže dragovoljno srce da donose što treba za sve djelo koje Gospod zapovjedi preko Mojsija da se naèini, donesoše sinovi Izrailjevi dragovoljni prilog Gospodu.
30 모세가 이스라엘 자손에게 이르되 `볼지어다 여호와께서 유다 지파 훌의 손자요 우리의 아들인 브사렐을 지명하여 부르시고
Tada reèe Mojsije sinovima Izrailjevim: vidite, Gospod pozva po imenu Veseleila sina Urije sina Orova od plemena Judina,
31 하나님의 신을 그에게 충만케 하여 지혜와 총명과 지식으로 여러가지 일을 하게 하시되
I napuni ga duha Božijega, mudrosti, razuma i znanja i vještine za svaki posao,
32 공교한 일을 연구하여 금과 은과 놋으로 일하게 하시며
Da vješto izmišlja kako se što radi od zlata i srebra i od mjedi,
33 보석을 깎아 물리며 나무를 새기는 여러가지 공교한 일을 하게 하셨고
Da umije rezati kamenje i ukivati, da umije tesati drvo i raditi svaki posao vrlo vješto.
34 또 그와 단 지파 아히사막의 아들 오홀리압을 감동시키사 가르치게 하시며
I dade mu u srce, njemu i Elijavu sinu Ahisamahovu od plemena Danova, da mogu uèiti druge.
35 지혜로운 마음을 그들에게 충만하게 하사 여러가지 일을 하게 하시되 조각하는 일과, 공교로운 일과, 청색, 자색, 홍색실과, 가는 베실로 수 놓은 일과 짜는 일과 그 외에 여러가지 일을 하게 하시고 공교로운 일을 연구하게 하셨나니
Napuni ih vještine da rade svaki posao, da kuju, tešu, vezu, i tkaju porfiru, skerlet, crvac i tanko platno, i da rade svakojake poslove vješto izmišljajuæi.