< 출애굽기 25 >
Og Herren tala til Moses, og sagde:
2 이스라엘 자손에게 명하여 내게 예물을 가져오라 하고 무릇 즐거운 마음으로 내는 자에게서 내게 드리는 것을 너희는 받을지니라
«Seg med Israels-folket at dei skal koma med ei reida til meg! Kvar skal gjeva etter som han hev hjartelag til, og det dei gjev meg, skal de taka imot.
3 너희가 그들에게서 받을 예물은 이러하니 금과 은과 놋과
Gåvorne som de skal taka imot av deim, det lyt vara gull og sylv og kopar
4 청색, 자색, 홍색실과, 가는 베실과, 염소털과,
og purpur og skarlak og karmesin og kvitt lin og geiteragg
5 붉은 물 들인 수양의 가죽과, 해달의 가죽과, 조각목과,
og raudlita verskinn og markuskinn og akazietre,
6 등유와 관유에 드는 향품과 분향할 향을 만들 향품과
olje til ljosestaken, kryddor til salvingsoljen og til den angande røykjelsen,
sjohamsteinar og andre dyre steinar til å setja på messehakelen og bringeduken.
8 내가 그들 중에 거할 성소를 그들을 시켜 나를 위하여 짓되
Og dei skal gjera meg ein heilagdom, so vil eg bu imillom dei.
9 무릇 내가 네게 보이는대로 장막의 식양과 그 기구의 식양을 따라 지을지니라
Både huset eg skal bu i og all husbunaden skal de i alle måtar gjera etter det bilætet eg vil syna deg.
10 그들은 조각목으로 궤를 짓되 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반, 고가 일 규빗 반이 되게 하고
Dei skal gjera ei kiste av akazietre, halvtridje aln lang og halvonnor aln breid og halvonnor aln høg.
11 너는 정금으로 그것을 싸되 그 안팎을 싸고 윗가로 돌아가며 금테를 두르고
Den skal du klæda med skirt gull, både utan og innan skal du gullklæda henne, og gjera ein gullkrans på henne, rundt ikring.
12 금고리 넷을 부어 만들어 그 네 발에 달되 이편에 두 고리요, 저편에 두 고리며
Du skal støypa fire gullringar, og festa deim i dei fire føterne på kista, tvo på den eine sida og tvo på den andre.
So skal du gjera stenger av akazietre og klæda deim med gull,
14 그 채를 궤 양편 고리에 꿰어서 궤를 메게 하며
og smøygja deim inn i ringarne på sidorne av kista; dei skal vera til å bera henne etter.
15 채를 궤의 고리에 꿴대로 두고 빼어내지 말지며
Stengerne skal allstødt sitja i ringarne på kista; dei må aldri takast utor.
I den kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
17 정금으로 속죄소를 만들되 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반이 되게 하고
So skal du gjera eit lok av skirt gull, halvtridje aln lang og halvonnor aln breidt.
18 금으로 그룹 둘을 속죄소 두 끝에 쳐서 만들되
På endarne av det skal vera tvo kerubar; deim skal du gjera av drive gull.
19 한 그룹은 이 끝에, 한 그룹은 저 끝에 곧 속죄소 두 끝에 속죄소와 한 덩이로 연하게 할지며
Den eine keruben skal vera ytst på den eine enden og den andre ytst på hin enden; i eitt med loket skal de gjera kerubarne, ein på kvar ende.
20 그룹들은 그 날개를 높이 펴서 그 날개로 속죄소를 덮으며 그 얼굴을 서로 대하여 속죄소를 향하게 하고
Kerubarne skal halda vengjerne utbreidde og upplyfte, so dei tekkjer yver loket med vengjerne sine, og andliti deira skal snu imot einannan: dei skal vende augo mot loket.
21 속죄소를 궤 위에 얹고 내가 네게 줄 증거판을 궤 속에 넣으라
So skal du leggja loket på kista, og inni kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
22 거기서 내가 너와 만나고 속죄소 위 곧 증거궤 위에 있는 두 그룹 사이에서 내가 이스라엘 자손을 위하여 네게 명할 모든 일을 네게 이르리라
Og sidan vil eg møtast med deg der; frå romet yver loket millom båe kerubarne som er ovanpå lovtavlekista, vil eg tala med deg kvar gong eg sender deg med bod til Israels-folket.
23 너는 조각목으로 상을 만들되 장이 이 규빗, 광이 일 규빗, 고가 일 규빗 반이 되게 하고
So skal du gjera eit bord av akazietre, tvo alner langt og ei aln breidt og halvonnor aln høgt.
Du skal klæda det med skirt gull, og gjera ein gullkrans på det, rundt ikring.
25 그 사면에 손바닥 넓이만한 턱을 만들고 그 턱 주위에 금으로 테를 만들고
Ei løvdebreid list skal du gjera rundt um det, og på listi skal du gjera ein gullkrans, som gjeng heilt ikring.
26 그것을 위하여 금고리 넷을 만들어 네 발위 네 모퉁이에 달되
So skal du gjera fire gullringar, og deim skal du setja i dei fire hyrno på dei fire bordføterne.
27 턱 곁에 달라 이는 상 멜 채를 꿸 곳이며
Tett uppmed listi skal ringarne sitja; dei skal vera til å smøygja berestenger inn i.
28 또 조각목으로 그 채를 만들고 금으로 싸라 상을 이것으로 멜 것이니라
Stengerne skal du gjera av akazietre, og klæda deim med gull; deim er det bordet skal berast i.
29 너는 대접과, 숟가락과, 병과 붓는 잔을 만들되 정금으로 만들지며
Sidan skal du gjera dei fati og skålerne som høyrer til bordet, og kannorne og bollarne som de skal skjenkja drykkoffer av; alt dette skal du gjera av skirt gull.
30 상 위에 진설병을 두어 항상 내 앞에 있게 할지니라!
På bordet skal du allstødt setja fram skodebrød for meg.
31 너는 정금으로 등대를 쳐서 만들되 그 밑판과, 줄기와, 잔과, 꽃받침과, 꽃을 한 덩이로 연하게 하고
So skal du gjera ein ljosestake av skirt gull; drive arbeid skal det vera, både hoven og leggen. På staken skal det vera blomar, knuppar og utsprotne blad, og dei skal vera samgjorde med honom.
32 가지 여섯을 등대 곁에서 나오게 하되 그 세 가지는 이편으로 나오고 그 세 가지는 저편으로 나오게 하며
Seks armar skal greina seg ut ifrå honom, tri på den eine sida og tri på den andre.
33 이편 가지에 살구 꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있게 하고 저편 가지에도 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있게 하여 등대에서 나온 여섯 가지를 같게 할지며
På den eine armen skal det vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og på den andre armen skal og vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og soleis på alle dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
34 등대 줄기에는 살구꽃 형상의 잔 넷과 꽃받침과 꽃이 있게 하고
På sjølve staken skal det vera fire utsprotne mandelblomar, med knupp og blad:
35 등대에서 나온 여섯 가지를 위하여 꽃받침이 있게 하되 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하며 또 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하고
ein blomsterknupp under dei fyrste tvo armarne, og ein under dei næste tvo armarne, og ein under det tridje paret av dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
36 그 꽃받침과 가지를 줄기와 연하게 하여 전부를 정금으로 쳐 만들고
Både blomsterknupparne og armarne skal vera samsmidde med staken: alt skal vera eitt heilgjort arbeid av drive skirt gull.
37 등잔 일곱을 만들어 그 위에 두어 앞을 비추게 하며
So skal du gjera lamporne til ljosestaken, sju i talet, og dei skal setjast upp so ljoset fell på den veggen som er midt imot staken.
38 그 불집게와 불똥 그릇도 정금으로 만들지니
Sakserne og saksplatorne som høyrer til, skal vera av skirt gull.
39 등대와 이 모든 기구를 정금 한 달란트로 만들되
Tri vågar skirt gull skal de bruka til ljosestaken og alle desse gognerne.
40 너는 삼가 이 산에서 네게 보인 식양대로 할지니라!
Sjå no til at du fær gjort dette etter det bilætet som vart synt deg på fjellet.