< 에베소서 5 >
1 그러므로 사랑을 입은 자녀같이 너희는 하나님을 본받는 자가 되고
Отже, будьте наслідувачами Богові, як улю́блені діти,
2 그리스도께서 너희를 사랑하신 것같이 너희도 사랑 가운데서 행하라 그는 우리를 위하여 자신을 버리사 향기로운 제물과 생축으로 하나님께 드리셨느니라
і поводьтеся в любові, як і Христос полюбив вас, і видав за нас Само́го Себе, як дар і жертву Богові на приємні па́хощі.
3 음행과 온갖 더러운 것과 탐욕은 너희 중에서 그 이름이라도 부르지 말라 이는 성도의 마땅한 바니라
А розпуста та не́чисть усяка й заже́рливість нехай навіть не згадуються поміж вами, як ли́чить святим,
4 누추함과 어리석은 말이나 희롱의 말이 마땅치 아니하니 돌이켜 감사하는 말을 하라
і гидо́та, і марносло́вство або жарти, що непристойні вам, але краще дя́кування.
5 너희도 이것을 정녕히 알거니와 음행하는 자나 더러운 자나 탐하는 자 곧 우상 숭배자는 다 그리스도와 하나님 나라에서 기업을 얻지 못하리니
Знайте бо це, що жоден розпу́сник, чи нечистий, або заже́рливий, що він ідоля́нин, не має спа́дку в Христовому й Божому Царстві!
6 누구든지 헛된 말로 너희를 속이지 못하게 하라 이를 인하여 하나님의 진노가 불순종의 아들들에게 임하나니
Нехай вас не зво́дить ніхто словами марно́тними, бо гнів Божий приходить за них на неслухня́них, —
7 그러므로 저희와 함께 참예하는 자 되지 말라
тож не будьте їм спільниками!
8 너희가 전에는 어두움이더니 이제는 주 안에서 빛이라 빛의 자녀들처럼 행하라
Ви бо були колись те́мрявою, тепер же ви світло в Господі, — поводьтеся, як діти світла,
9 빛의 열매는 모든 착함과, 의로움과, 진실함에 있느니라
бо плід світла знахо́диться в кожній добрості́, і праведності, і правді.
10 주께 기쁘시게 할 것이 무엇인가 시험하여 보라
Допевня́йтеся, що приємне для Господа,
11 너희는 열매 없는 어두움의 일에 참예하지 말고 도리어 책망하라
і не беріть участи в неплідних ділах те́мряви, а краще й докоряйте.
12 저희의 은밀히 행하는 것들은 말하기도 부끄러움이라
Бо соромно навіть казати про те, що роблять вони потає́мно!
13 그러나 책망을 받는 모든 것이 빛으로 나타나나니 나타나지는 것마다 빛이니라
Усе ж те, що світлом докоряється, стає явне, бо все, що явне стає, то світло.
14 그러므로 이르시기를 잠 자는 자여! 깨어서 죽은 자들 가운데서 일어나라 그리스도께서 네게 비취시리라 하셨느니라
Через це то й говорить: „Сплячий, вставай, і воскре́сни із мертвих, — і Христос осві́тлить тебе!“
15 그런즉 너희가 어떻게 행할 것을 자세히 주의하여 지혜 없는 자같이 말고 오직 지혜 있는 자같이 하여
Отож, уважайте, щоб поводитися обере́жно, не як немудрі, але як мудрі,
використо́вуючи час, — дні бо лукаві!
17 그러므로 어리석은 자가 되지 말고 오직 주의 뜻이 무엇인가 이해하라
Через це не будьте нерозумні, але розумійте, що́ є воля Господня.
18 술 취하지 말라 이는 방탕한 것이니 오직 성령의 충만을 받으라!
І не впивайтесь вином, в якому розпуста, але краще напо́внюйтесь Духом,
19 시와 찬미와 신령한 노래들로 서로 화답하며 너희의 마음으로 주께 노래하며 찬송하며
розмовляючи поміж собою псалма́ми, і гі́мнами, і пісня́ми духовними, співаючи й граючи в серці своєму для Господа,
20 범사에 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 항상 아버지 하나님께 감사하며
дякуючи за́вжди за все Богові й Отцеві в Ім'я́ Господа нашого Ісуса Христа,
ко́рячися один о́дному у Христовім страху́.
22 아내들이여! 자기 남편에게 복종하기를 주께 하듯 하라
Дружи́ни, — корі́ться своїм чоловікам, як Господе́ві, —
23 이는 남편이 아내의 머리 됨이 그리스도께서 교회의 머리 됨과 같음이니 그가 친히 몸의 구주시니라
бо чоловік — голова дружи́ни, як і Христос — Голова Церкви, Сам Спаситель тіла!
24 그러나 교회가 그리스도에게 하듯 아내들도 범사에 그 남편에게 복종할지니라
І як ко́риться Церква Христові, так і дружи́ни своїм чоловікам у всьо́му.
25 남편들아! 아내 사랑하기를 그리스도께서 교회를 사랑하시고 위하여 자신을 주심같이 하라
Чоловіки, — любіть своїх дружи́н, як і Христос полюбив Церкву, і віддав за неї Себе,
26 이는 곧 물로 씻어 말씀으로 깨끗하게 하사 거룩하게 하시고
щоб її освятити, очистивши водяним ку́пелем у слові,
27 자기 앞에 영광스러운 교회로 세우사 티나 주름잡힌 것이나 이런 것들이 없이 거룩하고 흠이 없게 하려 하심이니라
щоб поставити її Собі славною Церквою, що не має плями чи вади, чи чогось такого, але щоб була́ свята й непорочна!
28 이와 같이 남편들도 자기 아내 사랑하기를 제 몸같이 할지니 자기 아내를 사랑하는 자는 자기를 사랑하는 것이라
Чоловіки повинні любити дружи́н своїх так, як власні тіла, бо хто любить дружи́ну свою, той любить самого себе.
29 누구든지 언제든지 제 육체를 미워하지 않고 오직 양육하여 보호하기를 그리스도께서 교회를 보양(保養)함과 같이 하나니
Бо ніко́ли ніхто не знена́видів власного тіла, а годує та гріє його, як і Христос Церкву,
бо ми — члени Тіла Його від тіла Його й від косте́й Його!
31 이러므로 사람이 부모를 떠나 그 아내와 합하여 그 둘이 한 육체가 될지니
„Покине тому́ чоловік батька й матір, і пристане до дружи́ни своєї, — і бу́дуть обоє вони одним тілом“.
32 이 비밀이 크도다! 내가 그리스도와 교회에 대하여 말하노라
Ця таємниця велика, — а я говорю́ про Христа та про Церкву!
33 그러나 너희도 각각 자기의 아내 사랑하기를 자기같이 하고 아내도 그 남편을 경외하라
Отже, нехай кожен зокре́ма із вас любить так свою дружи́ну, як самого себе, а дружи́на нехай боїться свого чоловіка!