< 에베소서 4 >
1 그러므로 주 안에서 갇힌 내가 너희를 권하노니 너희가 부르심을 입은 부름에 합당하게 행하여
Therefore I, a prisoner for the Lord, urge you to walk in a manner worthy of the calling you have received,
2 모든 겸손과 온유로 하고 오래 참음으로 사랑 가운데서 서로 용납하고
with all humility and gentleness, and with patience, bearing with one another in love,
3 평안의 매는 줄로 성령의 하나되게 하신 것을 힘써 지키라
and being diligent to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
4 몸이 하나이요, 성령이 하나이니 이와 같이 너희가 부르심의 한 소망 안에서 부르심을 입었느니라
There is one body and one Spirit (just as you were called to one hope at your calling),
5 주도 하나이요, 믿음도 하나이요, 세례도 하나이요,
one Lord, one faith, one baptism,
6 하나님도 하나이시니 곧 만유의 아버지시라 만유 위에 계시고 만유를 통일하시고 만유 가운데 계시도다
one God and Father of all, who is over all and through all and in us all.
7 우리 각 사람에게 그리스도의 선물의 분량대로 은혜를 주셨나니
Now each one of us was given grace according to the measure of Christ's gift.
8 그러므로 이르기를 그가 위로 올라가실 때에 사로잡힌 자를 사로 잡고 사람들에게 선물을 주셨다 하였도다
Therefore it says, “When he ascended on high, he led captivity captive and gave gifts to men.”
9 올라가셨다 하였은즉 땅 아랫 곳으로 내리셨던 것이 아니면 무엇이냐
(Now what does “he ascended” mean except that he first also descended into the lower parts of the earth?
10 내리셨던 그가 곧 모든 하늘 위에 오르신 자니 이는 만물을 충만케 하려 하심이니라
He who descended is the very one who ascended far above all the heavens, so that he might fill all things.)
11 그가 혹은 사도로, 혹은 선지자로, 혹은 복음 전하는 자로, 혹은 목사와 교사로 주셨으니
It was he who appointed some to be apostles, some to be prophets, some to be evangelists, and some to be pastors and teachers,
12 이는 성도를 온전케 하며 봉사의 일을 하게 하며 그리스도의 몸을 세우려 하심이라
to equip the saints for the work of ministry and to build up the body of Christ,
13 우리가 다 하나님의 아들을 믿는 것과 아는 일에 하나가 되어 온전한 사람을 이루어 그리스도의 장성한 분량이 충만한 데까지 이르리니
until we all reach unity in the faith and in the knowledge of the Son of God, growing into maturity with a stature measured by Christ's fullness.
14 이는 우리가 이제부터 어린 아이가 되지 아니하여 사람의 궤술과 간사한 유혹에 빠져 모든 교훈의 풍조에 밀려 요동치 않게 하려 함이라
So we must no longer be infants, tossed back and forth by waves and carried about by every wind of doctrine, by the trickery of men and their craftiness in deceitful scheming.
15 오직 사랑 안에서 참된 것을 하여 범사에 그에게까지 자랄지라 그는 머리니 곧 그리스도라
Rather, speaking the truth in love, we must grow up in every way into him who is the head, that is, Christ.
16 그에게서 온 몸이 각 마디를 통하여 도움을 입음으로 연락하고 상합하여 각 지체의 분량대로 역사하여 그 몸을 자라게 하며 사랑 안에서 스스로 세우느니라
From him the whole body, joined and held together by every supporting joint, grows and builds itself up in love as each individual part does its work.
17 그러므로 내가 이것을 말하며 주 안에서 증거하노니 이제부터는 이방인이 그 마음의 허망한 것으로 행함같이 너희는 행하지 말라
Therefore, I solemnly declare in the Lord that you should no longer walk as the rest of the Gentiles do, in the futility of their minds.
18 저희 총명이 어두워지고 저희 가운데 있는 무지함과 저희 마음이 굳어짐으로 말미암아 하나님의 생명에서 떠나 있도다
They are darkened in their understanding, being excluded from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardness of their hearts.
19 저희가 감각 없는 자 되어 자신을 방탕에 방임하여 모든 더러운 것을 욕심으로 행하되
They became callous and gave themselves up to lewd behavior, greedy to engage in every kind of impurity.
20 오직 너희는 그리스도를 이같이 배우지 아니하였느니라
But you did not learn Christ in that way!
21 진리가 예수 안에 있는 것같이 너희가 과연 그에게서 듣고 또한 그 안에서 가르침을 받았을진대
Surely you have heard about him and were taught in him, just as the truth is in Jesus,
22 너희는 유혹의 욕심을 따라 썩어져 가는 구습을 좇는 옛 사람을 벗어버리고
to put off your old self, which belongs to your former way of life and is being corrupted by its deceitful desires,
to be renewed in the spirit of your minds,
24 하나님을 따라 의와 진리의 거룩함으로 지으심을 받은 새 사람을 입으라
and to put on the new self, created according to the image of God in true righteousness and holiness.
25 그런즉 거짓을 버리고 각각 그 이웃으로 더불어 참된 것을 말하라 이는 우리가 서로 지체가 됨이니라
Therefore, having laid aside falsehood, each of you must speak the truth with his neighbor, because we are members of one another.
26 분을 내어도 죄를 짓지 말며 해가 지도록 분을 품지 말고
Do not sin in your anger. Do not let the sun go down while you are still angry,
and do not give any opportunity to the devil.
28 도적질하는 자는 다시 도적질 하지 말고 돌이켜 빈궁한 자에게 구제할 것이 있기 위하여 제 손으로 수고하여 선한 일을 하라
He who steals must no longer steal; rather he must labor, doing honest work with his hands, so that he may have something to contribute to anyone in need.
29 무릇 더러운 말은 너희 입 밖에도 내지 말고 오직 덕을 세우는 데 소용되는 대로 선한 말을 하여 듣는 자들에게 은혜를 끼치게 하라
Let no foul word come out of your mouth, but only what is good for edification, as fits the occasion, that it may give grace to those who hear.
30 하나님의 성령을 근심하게 하지 말라 그 안에서 너희가 구속의 날까지 인치심을 받았느니라
And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.
31 너희는 모든 악독과, 노함과, 분냄과, 떠드는 것과, 훼방하는 것을 모든 악의와 함께 버리고
Put away all bitterness, wrath, anger, outbursts, and slander, together with all malice.
32 서로 인자하게 하며 불쌍히 여기며 서로 용서하기를 하나님이 그리스도 안에서 너희를 용서하심과 같이 하라
Be kind and compassionate to one another, forgiving one another, just as God in Christ has forgiven us.