< 에베소서 4 >

1 그러므로 주 안에서 갇힌 내가 너희를 권하노니 너희가 부르심을 입은 부름에 합당하게 행하여
So I—this prisoner in the Lord—am encouraging you to make sure you live according to the principles to which you were called.
2 모든 겸손과 온유로 하고 오래 참음으로 사랑 가운데서 서로 용납하고
Don't think proudly of yourselves; be gentle and patient, showing tolerance to each other in love.
3 평안의 매는 줄로 성령의 하나되게 하신 것을 힘써 지키라
Make every effort to remain one in the Spirit through the peace that binds you together.
4 몸이 하나이요, 성령이 하나이니 이와 같이 너희가 부르심의 한 소망 안에서 부르심을 입었느니라
For there's one body, and one Spirit, just as you were called to one hope.
5 주도 하나이요, 믿음도 하나이요, 세례도 하나이요,
The Lord is one, our trust in him is one, and there's one baptism;
6 하나님도 하나이시니 곧 만유의 아버지시라 만유 위에 계시고 만유를 통일하시고 만유 가운데 계시도다
there's one God and Father of everyone. He is over all and through all and in all.
7 우리 각 사람에게 그리스도의 선물의 분량대로 은혜를 주셨나니
To each of us grace was given in proportion to Christ's generous gift.
8 그러므로 이르기를 그가 위로 올라가실 때에 사로잡힌 자를 사로 잡고 사람들에게 선물을 주셨다 하였도다
As Scripture says, “When he ascended to the heights he took captives with him, and gave gifts to humanity.”
9 올라가셨다 하였은즉 땅 아랫 곳으로 내리셨던 것이 아니면 무엇이냐
(Regarding this: it says he ascended, but that means he also had previously descended to our lowly world.
10 내리셨던 그가 곧 모든 하늘 위에 오르신 자니 이는 만물을 충만케 하려 하심이니라
The one that descended is the same one who also ascended to the highest heaven in order that he could make the whole universe complete.)
11 그가 혹은 사도로, 혹은 선지자로, 혹은 복음 전하는 자로, 혹은 목사와 교사로 주셨으니
The gifts he gave were so that some could be apostles, prophets, evangelists, pastors and teachers,
12 이는 성도를 온전케 하며 봉사의 일을 하게 하며 그리스도의 몸을 세우려 하심이라
with the purpose of preparing God's people for the work of helping others, to help the body of Christ to grow.
13 우리가 다 하나님의 아들을 믿는 것과 아는 일에 하나가 되어 온전한 사람을 이루어 그리스도의 장성한 분량이 충만한 데까지 이르리니
We grow together until we all reach the state of being one in our trust in and knowledge of the Son of God, completely grown up, measuring up to full maturity in Christ.
14 이는 우리가 이제부터 어린 아이가 되지 아니하여 사람의 궤술과 간사한 유혹에 빠져 모든 교훈의 풍조에 밀려 요동치 않게 하려 함이라
We shouldn't be little children any more, tossed about and blown along by every passing breeze of doctrine, confused by human trickery, led into error by crafty people who deceitfully scheme;
15 오직 사랑 안에서 참된 것을 하여 범사에 그에게까지 자랄지라 그는 머리니 곧 그리스도라
instead by speaking the truth in love we ought to grow up in everything into Christ, who is our head.
16 그에게서 온 몸이 각 마디를 통하여 도움을 입음으로 연락하고 상합하여 각 지체의 분량대로 역사하여 그 몸을 자라게 하며 사랑 안에서 스스로 세우느니라
It's because of him that the whole body operates, every joint holding it together as each individual part does what it's supposed to, and the whole body grows, building itself up in love.
17 그러므로 내가 이것을 말하며 주 안에서 증거하노니 이제부터는 이방인이 그 마음의 허망한 것으로 행함같이 너희는 행하지 말라
So let me say this to you—in fact I insist on it in the Lord—that you should no longer live like the foreigners do, in their empty-headed way.
18 저희 총명이 어두워지고 저희 가운데 있는 무지함과 저희 마음이 굳어짐으로 말미암아 하나님의 생명에서 떠나 있도다
In the darkness of their minds they don't understand, and they have been cut off from the life of God because they don't know anything and in their stubbornness they don't want to know.
19 저희가 감각 없는 자 되어 자신을 방탕에 방임하여 모든 더러운 것을 욕심으로 행하되
Because they are past caring they abandon themselves to sensuality, and greedily do all kinds of disgusting things.
20 오직 너희는 그리스도를 이같이 배우지 아니하였느니라
But that's not what you learned about Christ!
21 진리가 예수 안에 있는 것같이 너희가 과연 그에게서 듣고 또한 그 안에서 가르침을 받았을진대
Didn't you hear about him? Weren't you taught concerning him? Didn't you learn the truth as it is in Jesus?
22 너희는 유혹의 욕심을 따라 썩어져 가는 구습을 좇는 옛 사람을 벗어버리고
So get rid of your former lifestyle, that old nature that ruins you through deceptive desires!
23 오직 심령으로 새롭게 되어
Let yourselves be re-made spiritually and mentally,
24 하나님을 따라 의와 진리의 거룩함으로 지으심을 받은 새 사람을 입으라
and put on your new nature that God created so you will be like him, right and holy in the truth.
25 그런즉 거짓을 버리고 각각 그 이웃으로 더불어 참된 것을 말하라 이는 우리가 서로 지체가 됨이니라
So reject lies, and tell the truth to each other—for we belong to each other.
26 분을 내어도 죄를 짓지 말며 해가 지도록 분을 품지 말고
Don't sin by getting angry; don't let evening come and find you still mad—
27 마귀로 틈을 타지 못하게 하라!
and don't give the devil any opportunity.
28 도적질하는 자는 다시 도적질 하지 말고 돌이켜 빈궁한 자에게 구제할 것이 있기 위하여 제 손으로 수고하여 선한 일을 하라
Thieves, stop your stealing, and do honest, productive work with your hands, so you'll have something to give to those who need it.
29 무릇 더러운 말은 너희 입 밖에도 내지 말고 오직 덕을 세우는 데 소용되는 대로 선한 말을 하여 듣는 자들에게 은혜를 끼치게 하라
Don't use bad language. Speak words that will encourage people as necessary, so that those who listen will be helped.
30 하나님의 성령을 근심하게 하지 말라 그 안에서 너희가 구속의 날까지 인치심을 받았느니라
Don't disappoint the Holy Spirit of God that marked you as belonging to him until the day of redemption.
31 너희는 모든 악독과, 노함과, 분냄과, 떠드는 것과, 훼방하는 것을 모든 악의와 함께 버리고
Get rid of every kind of bitterness, rage, anger, verbal abuse, and insults, along with all forms of evil.
32 서로 인자하게 하며 불쌍히 여기며 서로 용서하기를 하나님이 그리스도 안에서 너희를 용서하심과 같이 하라
Be kind and compassionate to each other, forgiving one another, just as God in Christ forgave you.

< 에베소서 4 >