< 에베소서 3 >
1 이러므로 그리스도 예수의 일로 너희 이방을 위하여 갇힌 자 된 나 바울은
For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
2 너희를 위하여 내게 주신 하나님의 그 은혜의 경륜을 너희가 들었을 터이라
If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me on your account:
3 곧 계시로 내게 비밀을 알게 하신 것은 내가 이미 대강 기록함과 같으니
That by revelation he made known to me the mystery; ( as I wrote before in few words,
4 이것을 읽으면 그리스도의 비밀을 내가 깨달은 것을 너희가 알 수 있으리라
By which, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ )
5 이제 그의 거룩한 사도들과 선지자들에게 성령으로 나타내신 것같이 다른 세대에서는 사람의 아들들에게 알게 하지 아니하셨으니
Which in other ages was not made known to the sons of men, as it is now revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit;
6 이는 이방인들이 복음으로 말미암아 그리스도 예수 안에서 함께 후사가 되고 함께 지체가 되고 함께 약속에 참예하는 자가 됨이라
That the Gentiles should be joint-heirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:
7 이 복음을 위하여 그의 능력이 역사하시는 대로 내게 주신 하나님의 은혜의 선물을 따라 내가 일군이 되었노라
Of which I was made a minister, according to the gift of the grace of God given to me by the effectual working of his power.
8 모든 성도 중에 지극히 작은 자보다 더 작은 나에게 이 은혜를 주신 것은 측량할 수 없는 그리스도의 풍성을 이방인에게 전하게 하시고
To me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
9 영원부터 만물을 창조하신 하나님 속에 감취었던 비밀의 경륜이 어떠한 것을 드러내게 하려 하심이라 (aiōn )
And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ: (aiōn )
10 이는 이제 교회로 말미암아 하늘에서 정사와 권세들에게 하나님의 각종 지혜를 알게 하려 하심이니
To the intent that now to the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,
11 곧 영원부터 우리 주 그리스도 예수 안에서 예정하신 뜻대로 하신 것이라 (aiōn )
According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord: (aiōn )
12 우리가 그 안에서 그를 믿음으로 말미암아 담대함과 하나님께 당당히 나아감을 얻느니라
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
13 그러므로 너희에게 구하노니 너희를 위한 나의 여러 환난에 대하여 낙심치 말라 이는 너희의 영광이니라
Therefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
14 이러하므로 내가 하늘과 땅에 있는 각 족속에게
For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
15 이름을 주신 아버지 앞에 무릎을 꿇고 비노니
Of whom the whole family in heaven and earth is named,
16 그 영광의 풍성을 따라 그의 성령으로 말미암아 너희 속 사람을 능력으로 강건하게 하옵시며
That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
17 믿음으로 말미암아 그리스도께서 너희 마음에 계시게 하옵시고 너희가 사랑 가운데서 뿌리가 박히고 터가 굳어져서
That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
18 능히 모든 성도와 함께 지식에 넘치는 그리스도의 사랑을 알아
May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
19 그 넓이와 길이와 높이와 깊이가 어떠함을 깨달아 하나님의 모든 충만하신 것으로 너희에게 충만하게 하시기를 구하노라
And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye may be filled with all the fulness of God.
20 우리 가운데서 역사하시는 능력대로 우리의 온갖 구하는 것이나 생각하는 것에 더 넘치도록 능히 하실 이에게
Now to him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
21 교회 안에서와 그리스도 예수 안에서 영광이 대대로 영원 무궁하기를 원하노라 아멘 (aiōn )
To him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen. (aiōn )