< 에베소서 2 >

1 너희의 허물과 죄로 죽었던 너희를 살리셨도다
Shila shamshili shilasha mwafwile hutula nongwa nzyenyu ni bhivyi zyenyu.
2 그 때에 너희가 그 가운데서 행하여 이 세상 풍속을 좇고 공중의 권세 잡은 자를 따랐으니 곧 지금 불순종의 아들들 가운데서 역사하는 영(靈)이라 (aiōn g165)
Ishashahali huje iga awande mwajendaga afhatane nabhalilo kinsiine. Mwali mjenda adaje uwatabhile wimaha gimwanya ine ya pepo yakwe yibhomba imbombo wala atulano nongwa. (aiōn g165)
3 전에는 우리도 다 그 가운데서 우리 육체의 욕심을 따라 지내며 육체와 마음의 원하는 것을 하여 다른 이들과 같이 본질상 진노의 자녀이었더니
Natiwayo pahosi ipo twaliibho asawa mwintiha. Twabhombanga enamunayinyonyo zibhivhi izyemabile getuu, twali tubhombazyai ganile manbiligitu shata nmenye twinte. Lelo Ungulubhi mwinjii wipwa na phipo yilunganoolakwe ulugosi lwahatugana athii.
4 긍휼에 풍성하신 하나님이 우리를 사랑하신 그 큰 사랑을 인하여
Lelo Ungulubhi mwinjii wipwa na phipo yilunganoolakwe ulugosi lwahatugana athii.
5 허물로 죽은 우리를 그리스도 예수 안에서 살리셨고 (너희가 은혜로 구원을 얻은 것이라)
Ahabhalilo atalibhaafwe mumbivhizyetu.
6 또 함께 일으키사 그리스도 예수 안에서 함께 하늘에 앉히시니
Unguluvhi atuzyuswa palisimo natubhombe akhalepalishimo mahali pamwanya muhati yakwe iya Kristi U Yesu.
7 이는 그리스도 예수 안에서 우리에게 자비하심으로써 그 은혜의 지극히 풍성함을 오는 여러 세대에 나타내려 하심이니라 (aiōn g165)
Abhomba ishi habhalilo habhalilozyanzi awezye ni bhoneswe ukabhi ugosi uwihazi wakwe atulanje anti idala atulanje ili idala liwemavu awakwe muhanti mwa Kristi U Yesu. (aiōn g165)
8 너희가 그 은혜를 인하여 믿음으로 말미암아 구원을 얻었나니 이것이 너희에게서 난 것이 아니요 하나님의 선물이라
Humwoyi abhagombulewi dalayilyinteho naishisashamile hulinti yu Ngulubhi atusuntile.
9 행위에서 난 것이 아니니 이는 누구든지 자랑치 못하게 함이니라
Hagaifumila nimbo ahahafumila agandabhe umo uwasumbe.
10 우리는 그의 만드신 바라 그리스도 예수 안에서 선한 일을 위하여 지으심을 받은 자니 이 일은 하나님이 전에 예비하사 우리로 그 가운데서 행하게 하려 하심이니라
Huje anti tulimbombo ya Ngulubhi tuumbelwe nu Kristi uYesu abhombe amizha imbombizya Ngulubhi aliapanga awande ulwinje lwehali huno gwayetu ilitujendaje muhapango.
11 그러므로 생각하라! 너희는 그 때에 육체로 이방인이요 손으로 육체에 행한 할례당이라 칭하는 자들에게 무할례당이라 칭함을 받는 자들이라
Mkumbushe epo ulwenje mwalibhantu bhapanzii ishifwa tanebhabili. Muwitwa “salmlivhizha shila shashihwita shizha ishibhelye shashibho bhwa nakhono gamuntu.
12 그 때에 너희는 그리스도 밖에 있었고 이스라엘 나라 밖의 사람이라 약속의 언약들에 대하여 외인(外人)이요 세상에서 소망이 없고 하나님도 없는 자이더니
Muhanti mhwo mhwo amwe mwabangulwee nu Kristi mwalibhajenyi wa bhathu Israeli. Mwali bhajenyi hulu fingoo lwakhoshelene munziumuuu.
13 이제는 전에 멀리 있던 너희가 그리스도 예수 안에서 그리스도의 피로 가까와졌느니라
Leloo eshi alanganaje uKristi uYesu namwe rula nhihali mwalihutali nu Ngulubhi widanda lwaKristi.
14 그는 우리의 화평이신지라 둘로 하나를 만드사 중간에 막힌 담을 허시고
Nphipo umwene abhahabhawilye abhiha omoo. Eshibhelengwa hwe amanganya ulumba lwa pahenyee. Uoolugu.
15 원수 된 것 곧 의문에 속한 계명의 율법을 자기 육체로 폐하셨으니 이는 이 둘로 자기의 안에서 한 새 사람을 지어 화평하게 하시고
Phepo akomesya mambo gamulile nupango iliaumbe mutu uomoo upya muhati yakwe. Afanye uwaushe.
16 또 십자가로 이 둘을 한 몸으로 하나님과 화목하게 하려 하심이라 원수 된 것을 십자가로 소멸하시고
Aomba ishi apatanisya eviphugavhili vyabhadyu abhi ligalu vhadhu bhigamo wa Ngulubhi alangane shivikonhehayo widalalyishikhoehanyo aguzolo thezya uluvisanyo.
17 또 오셔서 먼 데 있는 너희에게 평안을 전하고 가까운 데 있는 자들에게 평안을 전하셨으니
Usu ahadha nawaule mubhe ahaushe amwiumwa lihutali nuwaushe wahwa ahali nuwalishe wavhene vhala vhali phephe.
18 이는 저로 말미암아 우리 둘이 한 성령 안에서 아버지께 나아감을 얻게 하려 하심이라
Ishi widala lwa Yesu atii tuvhawile tunifwasi wagula umwoyo gumo awinjile wadada.
19 그러므로 이제부터 너희가 외인도 아니요 손도 아니요 오직 성도들과 동일한 시민이요 하나님의 권속(眷屬)이라
Ishilelo amwii muwantu mwaliwapazi samulibhajezhi nabhajenyi antele ishi mrikhaya pamopene nabhala bhabagulwa hunongwa Ngulubhi nabhombi munyumba mwa Ngulubhi.
20 너희는 사도들과 선지자들의 터 위에 세우심을 입은 자라 그리스도 예수께서 친히 모퉁이 돌이 되셨느니라
Muzenjilwe mulwata lwatumwa na kuwa UKristi UYesu yuyo alilingaga igosi lwapanshinje.
21 그의 안에서 건물마다 서로 연결하여 주 안에서 성전이 되어 가고
Umwene inyumba yundhi iyunganiziwe palishimo nabhve nyumba mwaputile muhati mwapapa.
22 너희도 성령 안에서 하나님의 거하실 처소가 되기 위하여 예수 안에서 함께 지어져 가느니라
Muhati yakwe amwe na mwezengwa palishimo ni maha pakhale Ngulubhi mwahala uzuli.

< 에베소서 2 >