< 전도서 7 >

1 아름다운 이름이 보배로운 기름보다 낫고 죽는 날이 출생하는 날보다 나으며
A good name is better than precious oil, and the day of death, better than the day of one's birth.
2 초상집에 가는 것이 잔치집에 가는 것보다 나으니 모든 사람의 결국이 이와 같이 됨이라 산 자가 이것에 유심하리로다
It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting; inasmuch as that is the end of all men: and let the living lay it to his heart.
3 슬픔이 웃음보다 나음은 얼굴에 근심함으로 마음이 좋게 됨이니라
Better is vexation than laughing; for through the sadness of the countenance the heart is made better.
4 지혜자의 마음은 초상집에 있으되 우매자의 마음은 연락하는 집에 있느니라
The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of joy.
5 사람이 지혜자의 책망을 듣는 것이 우매자의 노래를 듣는 것보다 나으니라
It is better to hear the rebuke of the wise, than that a man should hear the song of fools.
6 우매자의 웃음 소리는 솥 밑에서 가시나무의 타는 소리 같으니 이것도 헛되니라
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. Also this is vanity.
7 탐학이 지혜자를 우매하게 하고 뇌물이 사람의 명철을 망케 하느니라
For [exercising] oppression maketh a wise man mad; and bribery corrupteth the heart.
8 일의 끝이 시작보다 낫고 참는 마음이 교만한 마음보다 나으니
Better is the end of a thing than the beginning thereof: better is the patient in spirit than the proud in spirit.
9 급한 마음으로 노를 발하지 말라 노는 우매자의 품에 머무름이니라
Be not rash in thy spirit to be angry; for anger resteth in bosom of fools.
10 옛날이 오늘보다 나은 것이 어찜이냐 하지 말라 이렇게 묻는 것이 지혜가 아니니라
Thou must not say, How was it that the former days were better than these? for it is not out of wisdom that thou askest concerning this.
11 지혜는 유업같이 아름답고 햇빛을 보는 자에게 유익하도다
Wisdom is better than an inheritance, yea, preferable for those that see the sun;
12 지혜도 보호하는 것이 되고 돈도 보호하는 것이 되나 지식이 더욱 아름다움은 지혜는 지혜 얻은 자의 생명을 보존함이니라
For under the shadow of wisdom [a man is equally well as] under the shadow of money; but the superior excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to him that possesseth it.
13 하나님의 행하시는 일을 보라 하나님이 굽게 하신 것을 누가 능히 곧게 하겠느냐
Consider [then] the work of God; for who can make straight what he hath made crooked?
14 형통한 날에는 기뻐하고 곤고한 날에는 생각하라 하나님이 이 두가지를 병행하게 하사 사람으로 그 장래 일을 능히 헤아려 알지 못하게 하셨느니라
On the day of prosperity be happy, but on the day of adversity look on: also this hath God made in equal measure with the other, to the end that man should not find the least to censure him.
15 내가 내 헛된 날에 이 모든 일을 본즉 자기의 의로운 중에서 멸망하는 의인이 있고 자기의 악행 중에서 장수하는 악인이 있으니
All things have I seen in the days of my vanity: there is many a righteous man that perisheth in his righteousness, and there is many a wicked man that liveth long in his wickedness.—
16 지나치게 의인이 되지 말며 지나치게 지혜자도 되지 말라 어찌하여 스스로 패망케 하겠느냐
Be not righteous over much; neither show thyself over wise: why wouldst thou destroy thyself?
17 지나치게 악인이 되지 말며 우매자도 되지 말라 어찌하여 기한 전에 죽으려느냐
Be not wicked over much, and be no fool: why wouldst thou die before thy time?
18 너는 이것을 잡으며 저것을 놓지 마는 것이 좋으니 하나님을 경외하는 자는 이 모든 일에서 벗어날 것임이니라
It is good that thou shouldst take hold of that, and that also from this thou withdraw not thy hand; for he that feareth God will come forth out of them all.
19 지혜가 지혜자로 성읍 가운데 열 유사보다 능력이 있게 하느니라
Wisdom giveth more strength to the wise than ten rulers which were in the city.
20 선을 행하고 죄를 범치 아니하는 의인은 세상에 아주 없느니라
For no man is so righteous upon earth, that he should do always good, and never sin.—
21 무릇 사람의 말을 들으려고 마음을 두지 말라 염려컨대 네 종이 너를 저주하는 것을 들으리라
Also take no heed unto all the words that are spoken: lest thou hear thy servant cursing thee.
22 너도 가끔 사람을 저주한 것을 네 마음이 아느니라
For oftentimes also doth thy own heart know that thou thyself likewise hast cursed others.—
23 내가 이 모든 것을 지혜로 시험하며 스스로 이르기를 내가 지혜자가 되리라 하였으나 지혜가 나를 멀리하였도다
All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
24 무릇 된 것이 멀고 깊고 깊도다 누가 능히 통달하랴
Far is what formerly was so, and what was deep remaineth deep: who can find it out?
25 내가 돌이켜 전심으로 지혜와 명철을 살피고 궁구하여 악한 것이 어리석은 것이요 어리석은 것이 미친 것인 줄을 알고자 하였더니
Then I turned myself about together with my heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and experience, and to know the wickedness of folly, and the foolishness of madness.
26 내가 깨달은즉 마음이 올무와 그물같고 손이 포승같은 여인은 사망보다 독한 자라 하나님을 기뻐하는 자는 저를 피하려니와 죄인은 저에게 잡히리로다
And I find as more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and whose hands are bonds: he that is deemed good before God will escape from her; but the sinner will be caught by her.
27 전도자가 가로되 내가 낱낱이 살펴 그 이치를 궁구하여 이것을 깨달았노라
Behold, this have I found, saith Koheleth, [adding] one to the other, to find experience,
28 내 마음에 찾아도 아직 얻지 못한 것이 이것이라 일천 남자 중에서 하나를 얻었거니와 일천 여인 중에서는 하나도 얻지 못하였느니라
What my soul constantly sought, but I found it not; one man among a thousand did I find; but a woman among all these did I not find.
29 나의 깨달은 것이 이것이라 곧 하나님이 사람을 정직하게 지으셨으나 사람은 많은 꾀를 낸 것이니라
Lo, this only did I find, that God hath made man upright; but they have sought for many [sinful] devices.

< 전도서 7 >