< 전도서 10 >

1 죽은 파리가 향기름으로 악취가 나게 하는 것 같이 적은 우매가 지혜와 존귀로 패하게 하느니라
Las moscas muertas hacen heder y dar mal olor al ungüento del perfumador; así una pequeña locura, al que es estimado por sabiduría y honra.
2 지혜자의 마음은 오른편에 있고 우매자의 마음은 왼편에 있느니라
El corazón del sabio está a su mano derecha; mas el corazón del loco a su mano izquierda.
3 우매자는 길에 행할 때에도 지혜가 결핍하여 각 사람에게 자기의 우매한 것을 말하느니라
Y aun mientras va el loco por el camino, le falta cordura; y dice a todos, que es loco.
4 주권자가 네게 분을 일으키거든 너는 네 자리를 떠나지 말라 공순이 큰 허물을 경하게 하느니라
Si el espíritu del señor se exaltare contra ti, no dejes tu lugar; porque la mansedumbre hará reposar grandes pecados.
5 내가 해 아래서 한 가지 폐단 곧 주권자에게서 나는 허물인 듯한것을 보았노니
Hay otro mal que debajo del sol he visto; como salido de delante del gobernador por yerro:
6 우매자가 크게 높은 지위를 얻고 부자가 낮은 지위에 앉는도다
La locura está colocada en grandes alturas, y los ricos están sentados en lugar bajo.
7 또 보았노니 종들은 말을 타고 방백들은 종처럼 땅에 걸어 다니는도다
Vi siervos en caballos, y príncipes que andaban como siervos sobre la tierra.
8 함정을 파는 자는 거기 빠질 것이요 담을 허는 자는 뱀에게 물리리라
El que hiciere el hoyo caerá en él; y al que aportillare el vallado, le morderá la serpiente.
9 돌을 떠내는 자는 그로 인하여 상할 것이요 나무를 쪼개는 자는 그로 인하여 위험을 당하리라
El que mudare las piedras, tribulación tendrá en ellas; el que cortare la leña, en ella peligrará.
10 무딘 철 연장 날을 갈지 아니하면 힘이 더 드느니라 오직 지혜는 성공하기에 유익하니라
Si se embotare el hierro, y su filo no fuere amolado, hay que añadir entonces más fuerza; pero excede la bondad de la sabiduría.
11 방술을 베풀기 전에 뱀에게 물렸으면 술객은 무용하니라
Si mordiere la serpiente no encantada; no es más el lenguaraz.
12 지혜자의 입의 말은 은혜로우나 우매자의 입술은 자기를 삼키나니
Las palabras de la boca del sabio son gracia; mas los labios del loco lo echan a perder.
13 그 입의 말의 시작은 우매요 끝은 광패니라
El comienzo de las palabras de su boca es locura; y el fin de su charla nocivo desvarío.
14 우매자는 말을 많이 하거니와 사람이 장래 일을 알지 못하나니 신후사를 알게 할 자가 누구이냐
El loco multiplica palabras, y dice: no sabe el hombre lo que será; ¿y quién le hará saber lo que después de él será?
15 우매자들의 수고는 제각기 곤하게 할 뿐이라 저희는 성읍에 들어갈 줄도 알지 못함이니라
El trabajo de los locos los fatiga; porque no saben por dónde ir a la ciudad.
16 왕은 어리고 대신들은 아침에 연락하는 이 나라여 화가 있도다
¡Ay de ti, tierra, cuando tu rey es niño, y tus príncipes banquetean de mañana!
17 왕은 귀족의 아들이요 대신들은 취하려 함이 아니라 기력을 보하려고 마땅한 때에 먹는 이 나라여 복이 있도다
¡Bienaventurada, tú, tierra, cuando tu rey es hijo de nobles, y tus príncipes comen a su hora, para reponer sus fuerzas, y no por el beber!
18 게으른즉 석가래가 퇴락하고 손이 풀어진즉 집이 새느니라
Por la pereza se cae la techumbre, y por flojedad de las manos se llueve la casa.
19 잔치는 희락을 위하여 베푸는 것이요 포도주는 생명을 기쁘게 하는 것이나 돈은 범사에 응용되느니라
Por el placer se hace el convite, y el vino alegra los vivos; y el dinero responde a todo.
20 심중에라도 왕을 저주하지 말며 침방에서라도 부자를 저주하지 말라 공중의 새가 그 소리를 전하고 날짐승이 그 일을 전파할 것임이니라
Ni aun en tu pensamiento maldigas al rey, ni en los secretos de tu cámara maldigas al rico; porque las aves del cielo llevarán la voz, y las que tienen alas harán saber la palabra.

< 전도서 10 >