< 전도서 10 >
1 죽은 파리가 향기름으로 악취가 나게 하는 것 같이 적은 우매가 지혜와 존귀로 패하게 하느니라
Dead flies can make perfumed oil smell bad. Likewise a little foolishness outweighs great wisdom and honor.
2 지혜자의 마음은 오른편에 있고 우매자의 마음은 왼편에 있느니라
The mind of the wise person chooses the right side, but the mind of the fool goes left!
3 우매자는 길에 행할 때에도 지혜가 결핍하여 각 사람에게 자기의 우매한 것을 말하느니라
Just the way that fools walk down the road shows they have no sense, making clear to everyone their stupidity.
4 주권자가 네게 분을 일으키거든 너는 네 자리를 떠나지 말라 공순이 큰 허물을 경하게 하느니라
If your superior gets angry with you, don't give up and leave. If you stay calm even bad mistakes can be resolved.
5 내가 해 아래서 한 가지 폐단 곧 주권자에게서 나는 허물인 듯한것을 보았노니
I also realized there's another evil here on earth: rulers make a big mistake
6 우매자가 크게 높은 지위를 얻고 부자가 낮은 지위에 앉는도다
when they put fools in high positions, while those who are richly qualified are put in low positions.
7 또 보았노니 종들은 말을 타고 방백들은 종처럼 땅에 걸어 다니는도다
I've seen slaves riding on horseback, while princes walk on the ground like slaves.
8 함정을 파는 자는 거기 빠질 것이요 담을 허는 자는 뱀에게 물리리라
If you dig a pit, you could fall in. If you knock down a wall, you could be bitten by a snake.
9 돌을 떠내는 자는 그로 인하여 상할 것이요 나무를 쪼개는 자는 그로 인하여 위험을 당하리라
If you quarry stone, you could be injured. If you split logs, you could be hurt.
10 무딘 철 연장 날을 갈지 아니하면 힘이 더 드느니라 오직 지혜는 성공하기에 유익하니라
If your ax is blunt and you don't sharpen it, you have to use a lot more force. Conclusion: being wise brings good results.
11 방술을 베풀기 전에 뱀에게 물렸으면 술객은 무용하니라
If the snake bites the snake charmer before it's charmed, there's no benefit to the snake charmer!
12 지혜자의 입의 말은 은혜로우나 우매자의 입술은 자기를 삼키나니
Wise words are beneficial, but fools destroy themselves by what they say.
13 그 입의 말의 시작은 우매요 끝은 광패니라
Fools begin by saying foolish things, and end up talking evil nonsense.
14 우매자는 말을 많이 하거니와 사람이 장래 일을 알지 못하나니 신후사를 알게 할 자가 누구이냐
Fools talk on and on, however no one knows what's going to happen, so who can say what the future holds?
15 우매자들의 수고는 제각기 곤하게 할 뿐이라 저희는 성읍에 들어갈 줄도 알지 못함이니라
Work makes fools so worn out they can't achieve anything.
16 왕은 어리고 대신들은 아침에 연락하는 이 나라여 화가 있도다
You're in trouble if the king of your country is young, and if your leaders are busy feasting from early morning.
17 왕은 귀족의 아들이요 대신들은 취하려 함이 아니라 기력을 보하려고 마땅한 때에 먹는 이 나라여 복이 있도다
You're fortunate if your king comes from a noble family, and your leaders feast at the proper time to give themselves energy, and not to get drunk.
18 게으른즉 석가래가 퇴락하고 손이 풀어진즉 집이 새느니라
Lazy people let their roofs collapse; idle people don't repair their leaky houses.
19 잔치는 희락을 위하여 베푸는 것이요 포도주는 생명을 기쁘게 하는 것이나 돈은 범사에 응용되느니라
A good meal brings pleasure; wine makes life pleasant; money provides for all needs.
20 심중에라도 왕을 저주하지 말며 침방에서라도 부자를 저주하지 말라 공중의 새가 그 소리를 전하고 날짐승이 그 일을 전파할 것임이니라
Don't talk badly about the king, not even in your thoughts. Don't talk badly about leaders, even in the privacy of your bedroom. A bird may hear what you say and fly away to tell them.