< 사도행전 4 >
1 사도들이 백성에게 말할 때에 제사장들과 성전 맡은 자와 사두개인들이 이르러
Now as they were speaking to the people, the priests, the captain of the temple and the Sadducees came at them,
2 백성을 가르침과 예수를 들어 죽은 자 가운데서 부활하는 도(道) 전함을 싫어하여
being upset because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead.
3 저희를 잡으매 날이 이미 저문 고로 이튿날까지 가두었으나
And they laid hands on them and put them in custody until the next day, because it was already evening.
4 말씀을 들은 사람 중에 믿는 자가 많으니 남자의 수가 약 오천이나 되었더라
(However, many of those who heard the message believed; the number of the men came to be about five thousand.)
5 이튿날에 관원과 장로와 서기관들이 예루살렘에 모였는데
So the next day an assembly of their rulers, both elders and scribes, occurred in Jerusalem,
6 대제사장 안나스와 가야바와 요한과 알렉산더와 및 대제사장의 문중이 다 참여하여
along with Annas the high priest, and Caiaphas, John and Alexander, and as many as were of high-priestly descent.
7 사도들을 가운데 세우고 묻되 `너희가 무슨 권세와 뉘 이름으로 이 일을 행하였느냐?'
And having placed them in the middle [of the assembly] they started questioning: “By what power, or by what name did you do this?”
8 이에 베드로가 성령이 충만하여 가로되 `백성의 관원과 장로들아
Then Peter, full of Holy Spirit, said to them: “Rulers of the people and elders of Israel:
9 만일 병인에게 행한 착한 일에 대하여 이 사람이 어떻게 구원을 얻었느냐고 오늘 우리에게 질문하면
If we are being examined today about a good deed done to a helpless man, by what means he has been made well,
10 너희와 모든 이스라엘 백성들은 알라 너희가 십자가에 못 박고 하나님이 죽은 자 가운데서 살리신 나사렛 예수 그리스도의 이름으로 이 사람이 건강하게 되어 너희 앞에 섰느니라
be it known to you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ the Natsorean, whom you crucified, whom God raised from the dead, by Him this man stands here before you whole.
11 이 예수는 너희 건축자들의 버린 돌로서 집 모퉁이의 머릿돌이 되었느니라
This is ‘the stone which was despised by you, the builders, which has become the chief cornerstone.’
12 다른 이로서는 구원을 얻을 수 없나니 천하 인간에 구원을 얻을 만한 다른 이름을 우리에게 주신 일이 없음이니라' 하였더라
Also, the salvation does not exist in anyone else, because there is no other name under heaven, given among men, by which we must be saved.”
13 저희가 베드로와 요한이 기탄없이 말함을 보고 그 본래 학문 없는 범인으로 알았다가 이상히 여기며 또 그 전에 예수와 함께 있던 줄도 알고
Now upon observing the boldness of Peter and John and perceiving that they were uneducated and unskilled men, they marveled; and they recognized that they had been with Jesus.
14 또 병 나은 사람이 그들과 함께 섰는 것을 보고 힐난할 말이 없는지라
Further, seeing the man who had been healed standing with them, they could say nothing against it.
15 명하여 공회에서 나가라 하고 서로 의논하여 가로되
So ordering them to go out from the council they began to confer among themselves,
16 `이 사람들을 어떻게 할꼬? 저희로 인하여 유명한 표적 나타난 것이 예루살렘에 사는 모든 사람에게 알려졌으니 우리도 부인할 수 없는지라
saying: “What can we do to these men? Because, indeed, that a notable miracle has been done through them is evident to all who dwell in Jerusalem, and we cannot deny it.
17 이것이 민간에 더 퍼지지 못하게 저희를 위협하여 이 후에는 이 이름으로 아무 사람에게도 말하지 말게 하자' 하고
But so that it spreads no further among the people, let us severely threaten them to no longer speak to anyone in this name.”
18 그들을 불러 경계하여 `도무지 예수의 이름으로 말하지도 말고 가르치지도 말라' 하니
So summoning them they commanded them absolutely not to speak or teach in the name of ‘Jesus’.
19 베드로와 요한이 대답하여 가로되 `하나님 앞에서 너희 말 듣는 것이 하나님 말씀 듣는 것보다 옳은가 판단하라
But in answer Peter and John said to them: “Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, judge for yourselves;
20 우리는 보고 들은 것을 말하지 아니할 수 없다' 하니
because we cannot help but speak the things we have seen and heard.”
21 관원들이 백성을 인하여 저희를 어떻게 벌할 도리를 찾지 못하고 다시 위협하여 놓아 주었으니 이는 모든 사람이 그 된 일을 보고 하나님께 영광을 돌림이러라
So threatening them some more they released them, not finding any way to punish them, because of the people, since they were all glorifying God over what had happened;
22 이 표적으로 병 나은 사람은 사십여 세나 되었더라
because the man on whom this miracle of healing had been performed was over forty years old.
23 사도들이 놓이매 그 동류에게 가서 제사장들과 장로들의 말을 다 고하니
So upon being released they went to their own group and reported all that the chief priests and elders had said to them.
24 저희가 듣고 일심으로 하나님께 소리를 높여 가로되 `대주재여! 천지와 바다와 그 가운데 만유를 지은 이시요
Well upon hearing it, with one mind they called out to God and said: “O Sovereign! You are God, the Maker of sky and earth and ocean, and all that is in them;
25 또 주의 종 우리 조상 다윗의 입을 의탁하사 성령으로 말씀하시기를 어찌하여 열방이 분노하며 족속들이 허사를 경영하였는고
You who said through the mouth of Your servant David: ‘Why did nations snort and peoples plot vain things?
26 세상의 군왕들이 나서며 관원들이 함께 모여 주와 그 그리스도를 대적하도다 하신 이로소이다
The kings of the earth took a stand, and the rulers were gathered together, against the Lord and against His Messiah.’
27 과연 헤롯과 본디오 빌라도는 이방인과 이스라엘 백성과 합동하여 하나님의 기름부으신 거룩한 종 예수를 거스려
Well, in fact, both Herod and Pontius Pilate, together with Gentiles and peoples of Israel, were gathered together against Your holy Servant Jesus, whom You anointed,
28 하나님의 권능과 뜻대로 이루려고 예정하신 그것을 행하려고 이 성에 모였나이다
to do whatever Your hand and Your counsel foreordained to happen.
29 주여! 이제도 저희의 위협함을 하감하옵시고 또 종들로 하여금 담대히 하나님의 말씀을 전하게 하여 주옵시며
As for the present, Lord, consider their threats, and grant to Your slaves to speak Your word with all boldness,
30 손을 내밀어 병을 낫게 하옵시고 표적과 기사가 거룩한 종 예수의 이름으로 이루어지게 하옵소서' 하더라
while You stretch out Your hand to heal and that signs and wonders may occur through the name of Your holy Servant Jesus.”
31 빌기를 다하매 모인 곳이 진동하더니 무리가 다 성령이 충만하여 담대히 하나님의 말씀을 전하니라
Well when they had prayed, the place where they were gathered was shaken, and they were all filled with Holy Spirit and spoke the Word of God with boldness.
32 믿는 무리가 한 마음과 한 뜻이 되어 모든 물건을 서로 통용하고 제 재물을 조금이라도 제 것이라 하는 이가 하나도 없더라
Now the multitude of those who believed was of one heart and soul; indeed not one was saying that any of his belongings was his own, but they had all things in common.
33 사도들이 큰 권능으로 주 예수의 부활을 증거하니 무리가 큰 은혜를 얻어
(Also the Apostles were giving witness to the resurrection of the Lord Jesus with great power.) Yes, great grace was on them all,
34 그 중에 핍절한 사람이 없으니 이는 밭과 집 있는 자는 팔아 그 판것의 값을 가져다가
because there were not any needy among them—as many as were owners of lands or houses were selling them and bringing the proceeds of the sold items
35 사도들의 발 앞에 두매 저희가 각 사람의 필요를 따라 나눠 줌이러라
and placing them at the Apostles' feet, and they were distributed to each according as anyone had need.
36 구브로에서 난 레위족인이 있으니 이름은 요셉이라 사도들이 일컬어 바나바 (번역하면 권위자)라 하니
So Joses, who was named Barnabas by the Apostles (which is, being translated, ‘Son of encouragement’), a Levite of the country of Cyprus,
37 그가 밭이 있으매 팔아 값을 가지고 사도들의 발 앞에 두니라
having a field, sold it, brought the money and placed it at the Apostles' feet.