< 요한삼서 1 >
1 장로는 사랑하는 가이오 곧 나의 참으로 사랑하는 자에게 편지하노라
The elder, to Gaius, the beloved, whom I love in the truth.
2 사랑하는 자여! 네 영혼이 잘 됨같이 네가 범사에 잘 되고 강건하기를 내가 간구하노라
Beloved, I pray, that with respect to all things, you may prosper and be in health, even as your soul prospers.
3 형제들이 와서 네게 있는 진리를 증거하되 네가 진리 안에서 행한다 하니 내가 심히 기뻐하노라
For I rejoiced greatly, when the brethren came, and bore witness to your truth, even as you walk in truth.
4 내가 내 자녀들이 진리 안에서 행한다 함을 듣는 것보다 더 즐거움이 없도다
I have no greater joy than that which I have when I hear my children are walking in truth.
5 사랑하는 자여! 네가 무엇이든지 형제 곧 나그네 된 자들에게 행하는 것이 신실한 일이니
Beloved, you do faithfully what you perform for the brethren, and for the strangers.
6 저희가 회 앞에서 너의 사랑을 증거하였느니라 네가 하나님께 합당하게 저희를 전송하면 가하리로다
These have borne testimony to your love, in the presence of the congregation; whom, if you help forward on their journey, in a manner worthy of God, you will do well.
7 이는 저희가 주의 이름을 위하여 나가서 이방인에게 아무 것도 받지 아니함이라
Because for his name's sake, they went forth, receiving nothing from the Gentiles.
8 이러므로 우리가 이같은 자들을 영접하는 것이 마땅하니 이는 우리로 진리를 위하여 함께 수고하는 자가 되게 하려 함이니라
We, therefore, ought to entertain such, that we may be joint laborers in the truth.
9 내가 두어자를 교회에게 썼으나 저희 중에 으뜸되기를 좋아하는 디오드레베가 우리를 접대하지 아니하니
I wrote to the congregation: but Diotrephes, who affects a pre-eminence among them, does not receive us.
10 이러므로 내가 가면 그 행한 일을 잊지 아니하리라 저가 악한 말로 우리를 망령되이 폄론하고도 유위부족하여 형제들을 접대치도 아니하고 접대하고자 하는 자를 금하여 교회에서 내어 쫓는도다
For this cause, when I come, I will bring his deeds to remembrance, which he practices--prating against us with malicious words; and, not content with this, he does not himself receive the brethren, and forbids them who would, and casts them out of the congregation.
11 사랑하는 자여! 악한 것을 본받지 말고 선한 것을 본받으라 선을 행하는 자는 하나님께 속하고 악을 행하는 자는 하나님을 뵈옵지 못하였느니라
Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. He who does good, is of God; but he who does evil, has not seen God.
12 데메드리오는 뭇사람에게도, 진리에게도 증거를 받았으매 우리도 증거하노니 너는 우리의 증거가 참된 줄을 아느니라
Testimony is borne to Demetrius, by all, and by the truth itself; and we also bear testimony; and you know that our testimony is true.
13 내가 네게 쓸 것이 많으나 먹과 붓으로 쓰기를 원치 아니하고
I have many things to write; but I do not incline to write them to you with pen and ink:
14 속히 보기를 바라노니 또한 우리가 면대하여 말하리라
for I hope immediately to see you, and so we shall speak face to face. Salute the friends by name.