< 디모데후서 2 >

1 내 아들아 그러므로 네가 그리스도 예수 안에 있는 은혜 속에서 강하고
You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Meshikha Yeshua.
2 또 네가 많은 증인 앞에서 내게 들은 바를 충성된 사람들에게 부탁하라 저희가 또 다른 사람들을 가르칠 수 있으리라
The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful people, who will be able to teach others also.
3 네가 그리스도 예수의 좋은 군사로 나와 함께 고난을 받을지니
You therefore must share in hardship, as a good soldier of Meshikha Yeshua.
4 군사로 다니는 자는 자기 생활에 얽매이는 자가 하나도 없나니 이는 군사로 모집한 자를 기쁘게 하려 함이라
No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.
5 경기하는 자가 법대로 경기하지 아니하면 면류관을 얻지 못할 것이며
Also, if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he has competed by the rules.
6 수고하는 농부가 곡식을 먼저 받는 것이 마땅하니라
The farmers who labor must be the first to get a share of the crops.
7 내 말하는 것을 생각하라 주께서 범사에 네게 총명을 주시리라
Consider what I say, for the Lord will give you understanding in all things.
8 나의 복음과 같이 다윗의 씨로 죽은 자 가운데서 다시 살으신 예수 그리스도를 기억하라
Remember Yeshua Meshikha, risen from the dead, a descendant of Dawid, according to my Good News,
9 복음을 인하여 내가 죄인과 같이 매이는 데까지 고난을 받았으나 하나님의 말씀은 매이지 아니하니라
in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God's word is not chained.
10 그러므로 내가 택하신 자를 위하여 모든 것을 참음은 저희로도 그리스도 예수 안에 있는 구원을 영원한 영광과 함께 얻게 하여 함이로다 (aiōnios g166)
Therefore I endure all things for the chosen ones' sake, that they also may obtain the salvation which is in Meshikha Yeshua with everlasting glory. (aiōnios g166)
11 미쁘다 이 말이여 우리가 주와 함께 죽었으면 또한 함께 살 것이요
This saying is faithful: "For if we died with him, we will also live with him.
12 참으면 또한 함께 왕노릇 할 것이요 우리가 주를 부인하면 주도 우리를 부인하실 것이라
If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
13 우리는 미쁨이 없을지라도 주는 일향 미쁘시니 자기를 부인하실 수 없으시리라
If we are faithless, he remains faithful, for he cannot deny himself."
14 너는 저희로 이 일을 기억하게 하여 말다툼을 하지 말라고 하나님 앞에서 엄히 명하라 이는 유익이 하나도 없고 도리어 듣는 자들을 망하게 함이니라
Remind them of these things, charging them in the presence of God, not to wrangle about words, to no profit, to the subverting of those who hear.
15 네가 진리의 말씀을 옳게 분변하여 부끄러울 것이 없는 일군으로 인정된 자로 자신을 하나님 앞에 드리기를 힘쓰라
Do your best to present yourself approved by God, a worker who does not need to be ashamed, properly handling the word of truth.
16 망령되고 헛된 말을 버리라 저희는 경건치 아니함에 점점 나아가나니
But shun empty chatter, for they will proceed further in ungodliness,
17 저희 말은 독한 창질의 썩어져 감과 같은데 그 중에 후메내오와 빌레도가 있느니라
and their word will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus;
18 진리에 관하여는 저희가 그릇되었도다 부활이 이미 지나갔다 하므로 어떤 사람들의 믿음을 무너뜨리느니라
who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
19 그러나 하나님의 견고한 터는 섰으니 인침이 있어 일렀으되 주께서 자기 백성을 아신다 하며 또 주의 이름을 부르는 자마다 불의서 떠날지어다 하였느니라
However God's firm foundation stands, having this seal, "The Lord knows those who are his," and, "Let every one who names the name of the Lord depart from unrighteousness."
20 큰 집에는 금과 은의 그릇이 있을 뿐 아니요 나무와 질그릇도 있어 귀히 쓰는 것도 있고 천히 쓰는 것도 있나니
Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor, and some for dishonor.
21 그러므로 누구든지 이런 것에서 자기를 깨끗하게 하면 귀히 쓰는 그릇이 되어 거룩하고 주인의 쓰심에 합당하며 모든 선한 일에 예비함이 되리라
If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master's use, prepared for every good work.
22 또한 네가 청년의 정욕을 피하고 주를 깨끗한 마음으로 부르는 자들과 함께 믿음과 사랑과 화평을 좇으라
Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
23 어리석고 무식한 변론을 버리라 이에서 다툼이 나는 줄 앎이라
But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
24 마땅히 주의 종은 다투지 아니하고 모든 사람을 대하여 온유하라 가르치기를 잘하며 참으며
The Lord's servant must not quarrel, but be gentle towards all, able to teach, patient,
25 거역하는 자를 온유함으로 징계할지니 혹 하나님이 저희에게 회개함을 주사 진리를 알게 하실까 하며
in gentleness correcting those who oppose him: perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,
26 저희로 깨어 마귀의 올무에서 벗어나 하나님께 사로잡힌 바 되어 그 뜻을 좇게 하실까 함이라
and they may recover themselves out of the devil's snare, having been taken captive by him to his will.

< 디모데후서 2 >