< 사무엘하 22 >
1 여호와께서 다윗을 모든 대적의 손과 사울의 손에서 구원하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어
ダビデ、ヱホバが己を諸の敵の手とサウルの手より救ひいだしたまへる日に此歌の言をヱホバに陳たり曰く
2 가로되 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요,
ヱホバはわが巌わが要害我を救ふ者
3 나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 높은 망대시요, 나의 피난처시요, 나의 구원자시라! 나를 흉악에서 구원하셨도다
わが磐の神なりわれ彼に倚賴むヱホバはわが干わが救の角わが高櫓わが逃躱處わが救主なり爾我をすくひて暴き事を免れしめたまふ
4 내가 찬송받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
我ほめまつるべきヱホバに呼はりてわが敵より救はる
5 사망의 물결이 나를 에우고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
死の波涛われを繞み邪曲なる者の河われをおそれしむ
6 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol )
冥府の繩われをとりまき死の機檻われにのぞめり (Sheol )
7 내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
われ艱難のうちにヱホバをよびまたわが神に龥れりヱホバ其殿よりわが聲をききたまひわが喊呼其耳にいりぬ
8 이에 땅이 진동하고 떨며 하늘 기초가 요동하고 흔들렸으니 그의 진노를 인함이로다
爰に地震ひ撼き天の基動き震へりそは彼怒りたまへばなり
9 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
烟其鼻より出てのぽり火その口より出て燒きつくしおこれる炭かれより燃いづ
10 저가 또 하늘을 드리우고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
彼天を傾けて下りたまふ黑雲その足の下にあり
11 그룹을 타고 날으심이여! 바람 날개 위에 나타나셨도다
ケルブに乗て飛び風の翼の上にあらはれ
12 저가 흑암 곧 모인 물과 공중의 빽빽한 구름으로 둘린 장막을 삼으심이여!
其周圍に黑暗をおき集まれる水密雲を幕としたまふ
13 그 앞에 있는 광채로 인하여 숯불이 피었도다
そのまへの光より炭火燃いづ
14 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시며 지존하신 자가 음성을 내심이여!
ヱホバ天より雷をくだし最高者聲をいだし
15 살을 날려 저희를 흩으시며 번개로 파하셨도다
又箭をはなちて彼等をちらし電をはなちて彼等をうちやぶりたまへり
16 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물 밑이 드러나고 땅의 기초가 나타났도다
ヱホバの叱咤とその鼻の氣吹の風によりて海の底あらはれいで地の基あらはになりぬ
17 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
ヱホバ上より手をたれて我をとり洪水の中より我を引あげ
18 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여! 저희는 나보다 힘센 연고로다
またわが勁き敵および我をにくむ者より我をすくひたまへり彼等は我よりも強かりければなり
19 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
彼等はわが菑災の日にわれに臨めりされどヱホバわが支柱となり
20 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 구원하셨도다
我を廣き處にひきいだしわれを喜ぶがゆゑに我をすくひたまへり
21 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
ヱホバわが義にしたがひて我に報い吾手の清潔にしたがひて我に酬したまへり
22 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악을 행하여 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
其はわれヱホバの道をまもり惡をなしてわが神に離しことなければなり
23 그 모든 규례를 내 앞에 두고 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
その律例は皆わがまへにあり其法憲は我これを離れざるなり
24 내가 또 그 앞에 완전하여 스스로 지켜 죄악을 피하였나니
われ神にむかひて完全かり又身を守りて惡を避たり
25 그러므로 여호와께서 내 의대로, 그 목전에 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다
故にヱホバわが義にしたがひ其目のまへにわが潔白あるに循ひてわれに報いたまへり
26 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
矜恤者には爾矜恤ある者のごとくし完全人には爾完全者のごとくし
27 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리이다
潔白者には爾潔白もののごとくし邪曲者には爾嚴刻者のごとくしたまふ
28 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 자를 살피사 낮추시리이다
難る民は爾これを救たまふ然ど矜高者は爾の目見て之を卑したまふ
29 여호와여, 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 흑암을 밝히시리이다
ヱホバ爾はわが燈火なりヱホバわが暗をてらしたまふ
30 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어 넘나이다
われ爾によりて軍隊の中を驅とほりわが神に由て石垣を飛こゆ
31 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패시로다
神は其道まつたしヱホバの言は純粋なし彼は都て己に倚賴む者の干となりたまふ
32 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 바위뇨
夫ヱホバのほか誰か神たらん我儕の神のほか敦か磐たらん
33 하나님은 나의 견고한 요새시며 나를 온전한 곳으로 인도하시며
神はわが強き堅衆にてわが道を全うし
34 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
わが足を麀の如くなし我をわが崇邱に立しめたまふ
35 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋활을 당기도다
神わが手に戰を敎へたまへばわが腕は銅の弓をも挽を得
36 주께서 또 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
爾我に爾の救の干を與へ爾の慈悲われを大ならしめたまふ
37 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
爾わが身の下の歩を恢廓しめたまへば我踝ふるへず
38 내가 내 원수를 따라 멸하였사오며 저희를 무찌르기 전에는 돌이키지 아니하였나이다
われわが敵を追て之をほろぼし之を絶すまではかへらず
39 내가 저희를 무찔러 파하였더니 저희가 내 발 아래 엎드러지고 능히 일어나지 못하였나이다
われ彼等を絶し彼等を破碎ば彼等たちえずわが足の下にたふる
40 이는 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨사오며
汝戰のために力をもて我に帶しめ又われに逆ふ者をわが下に拝跪しめたまふ
41 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어버리게 하셨음이니이다
爾わが敵をして我に後を見せしめたまふ我を惡む者はわれ之をほろぼさん
42 저희가 둘러보아도 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
彼等環視せど救ふ者なしヱホバを仰視ど彼等に應たまはず
43 내가 저희를 땅의 티끌같이 부스러뜨리고 거리의 진흙같이 밟아 헤쳤나이다
地の塵の如くわれ彼等をうちくだき又衢間の泥のごとくわれ彼等をふみにぢる
44 주께서 또 나를 내 백성의 다툼에서 건지시고 나를 보존하사 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
爾われをわが民の爭闘より救ひ又われをまもりて異邦人等の首長となしたまふわが知ざる民我につかふ
45 이방인들이 내게 굴복함이여! 저희가 내 풍성을 듣고 곧 순복하리로다
異邦人等は我に媚び耳に聞と均しく我にしたがふ
46 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
異邦人等は衰へ其衛所より戰慄て出づ
47 여호와는 생존하시니 나의 바위를 찬송하며 내 구원의 바위이신 하나님을 높일지로다!
ヱホバは活る者なりわが磐は讃べきかなわが救の磐の神はあがめまつるべし
48 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시며
此神われに仇を報いしめ國々の民をわが下にくだらしめたまひ
49 나를 원수들에게서 나오게 하시며 나를 대적하는 자 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시는도다
又わが敵の中よりわれを出し我にさからふ者の上に我をあげまた強暴人の許よりわれを救ひいだしたまふ
50 이러므로 여호와여 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬양하리이다!
是故にヱホバよわれ異邦人等のうちに爾をほめ爾の名を稱へん
51 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여! 영원토록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라
ヱホバその王の救をおほいにしその受膏者なるダビデと其裔に永久に恩を施したまふなり