< 사무엘하 22 >
1 여호와께서 다윗을 모든 대적의 손과 사울의 손에서 구원하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어
Daudi nĩainĩire Jehova na ciugo cia rwĩmbo rũrũ rĩrĩa Jehova aamũhonokirie kuuma guoko-inĩ gwa thũ ciake ciothe na kuuma guoko-inĩ gwa Saũlũ.
2 가로되 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요,
Akiuga atĩrĩ:
3 나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 높은 망대시요, 나의 피난처시요, 나의 구원자시라! 나를 흉악에서 구원하셨도다
Ngai wakwa nĩwe rwaro rwakwa rwa ihiga, na nĩwe rĩũrĩro rĩakwa,
4 내가 찬송받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
Ngayagĩra Jehova, ũrĩa wagĩrĩire kũgoocagwo,
5 사망의 물결이 나를 에우고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
“Ndiihũ cia gĩkuũ nĩciathiũrũrũkĩirie;
6 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol )
Mĩhĩndo ya mbĩrĩra ĩgĩĩthiororokeria; (Sheol )
7 내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
Mĩnyamaro-inĩ yakwa ndakaĩire Jehova;
8 이에 땅이 진동하고 떨며 하늘 기초가 요동하고 흔들렸으니 그의 진노를 인함이로다
“Thĩ ĩkĩinaina na ĩgĩthingitha;
9 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
Ndogo ĩkiuma maniũrũ-inĩ make ĩkĩambata na igũrũ;
10 저가 또 하늘을 드리우고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
Aahingũrire igũrũ agĩikũrũka thĩ;
11 그룹을 타고 날으심이여! 바람 날개 위에 나타나셨도다
Ombũkire akuuĩtwo nĩ ikerubi;
12 저가 흑암 곧 모인 물과 공중의 빽빽한 구름으로 둘린 장막을 삼으심이여!
Ehumbĩrire na nduma,
13 그 앞에 있는 광채로 인하여 숯불이 피었도다
Kuuma ũkengi ũrĩa warĩ harĩ we,
14 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시며 지존하신 자가 음성을 내심이여!
Jehova akĩruruma arĩ kũu igũrũ;
15 살을 날려 저희를 흩으시며 번개로 파하셨도다
Aikirie mĩguĩ, akĩharagania thũ,
16 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물 밑이 드러나고 땅의 기초가 나타났도다
Hĩndĩ ĩyo mĩkuru ya iria ĩkĩonekana,
17 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
“Agĩtambũrũkia guoko gwake kuuma o kũu igũrũ akĩnyiita;
18 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여! 저희는 나보다 힘센 연고로다
Andeithũrire thũ yakwa ĩrĩ hinya,
19 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
Maanjĩhotoreire mũthenya ũrĩa ndaarĩ na mũtino,
20 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 구원하셨도다
Andutire na nja akĩndwara handũ haariĩ,
21 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
“Jehova anjĩkĩire maũndũ kũringana na ũthingu wakwa,
22 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악을 행하여 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
Nĩgũkorwo nĩnũmĩtie njĩra cia Jehova;
23 그 모든 규례를 내 앞에 두고 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
Mawatho make mothe marĩ mbere yakwa;
24 내가 또 그 앞에 완전하여 스스로 지켜 죄악을 피하였나니
Ngoretwo itarĩ na ũcuuke ndĩ mbere yake,
25 그러므로 여호와께서 내 의대로, 그 목전에 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다
Jehova andĩhĩte kũringana na ũthingu wakwa,
26 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
“Ũrĩ mwĩhokeku harĩ arĩa makwĩhokete,
27 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리이다
kũrĩ ũrĩa wĩtheragia wĩonanagia ũrĩ mũtheru,
28 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 자를 살피사 낮추시리이다
Wee ũhonokagia andũ arĩa enyiihia,
29 여호와여, 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 흑암을 밝히시리이다
Wee Jehova, nĩwe tawa wakwa,
30 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어 넘나이다
Ndĩ na ũteithio waku no hote gũtharĩkĩra mbũtũ ya ita;
31 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패시로다
“Mũrungu-rĩ, njĩra ciake nĩnginyanĩru;
32 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 바위뇨
Nĩ ũndũ-rĩ, nũũ Mũrungu tiga Jehova?
33 하나님은 나의 견고한 요새시며 나를 온전한 곳으로 인도하시며
Nĩ Mũrungu ũũhotoraga hinya na ũhoti,
34 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
Atũmaga magũrũ makwa matengʼere o ta ma thwariga;
35 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋활을 당기도다
We nĩwe wonagia moko makwa mũrũĩre wa mbaara;
36 주께서 또 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
Ũũheaga ngo yaku ya ũhootani;
37 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
Ũnjaramagĩria njĩra ya kũrĩa thiiagĩra,
38 내가 내 원수를 따라 멸하였사오며 저희를 무찌르기 전에는 돌이키지 아니하였나이다
“Ndaingatithirie thũ ciakwa na ngĩcihehenja;
39 내가 저희를 무찔러 파하였더니 저희가 내 발 아래 엎드러지고 능히 일어나지 못하였나이다
Ndacihehenjire biũ, ikĩremwo nĩ gũũkĩra,
40 이는 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨사오며
Wee ũũheaga hinya wa kũrũa mbaara,
41 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어버리게 하셨음이니이다
Watũmire thũ ciakwa ihũndũke ciũre,
42 저희가 둘러보아도 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
Maakaire mateithio, no hatiarĩ na wa kũmahonokia,
43 내가 저희를 땅의 티끌같이 부스러뜨리고 거리의 진흙같이 밟아 헤쳤나이다
Ndaamahũũrire makĩhaana ta rũkũngũ rũhinyu rwa thĩ;
44 주께서 또 나를 내 백성의 다툼에서 건지시고 나를 보존하사 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
“Nĩũũhonoketie ngaaga gũtharĩkĩrwo nĩ andũ akwa;
45 이방인들이 내게 굴복함이여! 저희가 내 풍성을 듣고 곧 순복하리로다
andũ a kũngĩ mokaga kũrĩ niĩ menyiihĩtie;
46 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
Othe makuuaga ngoro;
47 여호와는 생존하시니 나의 바위를 찬송하며 내 구원의 바위이신 하나님을 높일지로다!
“Jehova atũũraga muoyo! O we Rwaro rwakwa rwa Ihiga arogoocwo!
48 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시며
We nĩwe Mũrungu ũrĩa ũndĩhagĩria,
49 나를 원수들에게서 나오게 하시며 나를 대적하는 자 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시는도다
nĩwe ũũhonokagia kuuma kũrĩ thũ ciakwa.
50 이러므로 여호와여 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬양하리이다!
Nĩ ũndũ ũcio, Wee Jehova, nĩndĩkũgoocaga ndĩ gatagatĩ ka ndũrĩrĩ,
51 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여! 영원토록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라
Aheaga mũthamaki wake ũhootani mũnene;