< 사무엘하 22 >

1 여호와께서 다윗을 모든 대적의 손과 사울의 손에서 구원하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어
Or, David dit au Seigneur les paroles de ce cantique, au jour où le Seigneur le délivra de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül.
2 가로되 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요,
Et il dit: Le Seigneur est mon rocher, et ma force, et mon sauveur.
3 나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 높은 망대시요, 나의 피난처시요, 나의 구원자시라! 나를 흉악에서 구원하셨도다
Dieu est mon fort, j’espérerai en lui; il est mon bouclier, l’appui de mon salut; c’est lui qui m’élève, et qui est mon refuge; mon Sauveur, vous me délivrerez de l’iniquité.
4 내가 찬송받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
J’invoquerai le Seigneur, digne de louanges, et je serai délivré de mes ennemis.
5 사망의 물결이 나를 에우고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
Parce que les brisements de la mort m’ont environné, les torrents de Bélial m’ont épouvanté.
6 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol h7585)
Les liens de l’enfer m’ont environné, les lacs de la mort m’ont enveloppé. (Sheol h7585)
7 내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
Dans ma tribulation, j’invoquerai le Seigneur, et c’est vers mon Dieu que je crierai, et il exaucera ma voix de son temple, et mon cri viendra jusqu’à ses oreilles.
8 이에 땅이 진동하고 떨며 하늘 기초가 요동하고 흔들렸으니 그의 진노를 인함이로다
La terre s’est émue et a tremblé; les fondements des montagnes ont été agités et ébranlés, parce que le Seigneur s’est irrité contre elles.
9 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
Une fumée est montée de ses narines, et un feu sorti de sa bouche dévorera; des charbons en ont été allumés.
10 저가 또 하늘을 드리우고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
Il a incliné les cieux, et il est descendu, et un nuage obscur était sous ses pieds.
11 그룹을 타고 날으심이여! 바람 날개 위에 나타나셨도다
Il a monté sur des chérubins, et il a pris son vol, et il s’est élancé sur des ailes de vent.
12 저가 흑암 곧 모인 물과 공중의 빽빽한 구름으로 둘린 장막을 삼으심이여!
Il a mis des ténèbres autour de lui pour se cacher; il a fait distiller des eaux des nuées des cieux.
13 그 앞에 있는 광채로 인하여 숯불이 피었도다
À la lumière qui éclate en sa présence, des charbons de feu se sont allumés.
14 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시며 지존하신 자가 음성을 내심이여!
Le Seigneur tonnera du ciel, et le Très-Haut élèvera sa voix.
15 살을 날려 저희를 흩으시며 번개로 파하셨도다
Il a lancé des flèches, et il les a dissipés; la foudre, et il les a consumés.
16 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물 밑이 드러나고 땅의 기초가 나타났도다
Alors ont paru les abîmes de la mer, les fondements du monde ont été mis à nu, à la menace du Seigneur, au souffle du vent de sa colère.
17 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
Il a envoyé d’en haut, et il m’a pris, et il m’a retiré d’un gouffre d’eaux.
18 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여! 저희는 나보다 힘센 연고로다
Il m’a délivré de mon ennemi très puissant, et de ceux qui me haïssaient, parce qu’ils étaient plus forts que moi.
19 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
Il m’a prévenu au jour de mon affliction, et le Seigneur s’est fait mon appui.
20 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 구원하셨도다
Et il m’a mis au large; il m’a délivré, parce que je lui ai plu.
21 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
Le Seigneur me rétribuera selon ma justice, et il me rendra selon la pureté de mes mains,
22 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악을 행하여 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
Parce que j’ai gardé les voies du Seigneur, et que je n’ai pas agi avec impiété en m’éloignant de mon Dieu.
23 그 모든 규례를 내 앞에 두고 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
Tous ses jugements sont devant mes yeux, et je n’ai point éloigné ses préceptes de moi.
24 내가 또 그 앞에 완전하여 스스로 지켜 죄악을 피하였나니
Et je serai parfait avec lui, et je me garderai de mon iniquité.
25 그러므로 여호와께서 내 의대로, 그 목전에 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다
Et le Seigneur me rendra selon ma justice, et selon la pureté de mes mains devant ses yeux.
26 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
Avec un saint vous serez saint, et avec un fort, parfait.
27 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리이다
Avec un homme excellent, vous serez excellent, et avec un pervers, vous agirez selon sa perversité.
28 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 자를 살피사 낮추시리이다
Vous sauverez un peuple pauvre, et par vos yeux vous humilierez les superbes.
29 여호와여, 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 흑암을 밝히시리이다
Parce que c’est vous, Seigneur, qui êtes ma lampe; vous, qui illuminez mes ténèbres.
30 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어 넘나이다
Car avec vous je courrai tout prêt au combat; avec mon Dieu, je franchirai un mur.
31 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패시로다
Dieu, sa voie est sans tache, la parole du Seigneur est éprouvée par le feu; il est le bouclier de tous ceux qui espèrent en lui.
32 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 바위뇨
Qui est Dieu, excepté le Seigneur? et qui est le fort, excepté notre Dieu?
33 하나님은 나의 견고한 요새시며 나를 온전한 곳으로 인도하시며
Le Dieu qui m’a revêtu de force, et qui m’a aplani ma voie parfaite;
34 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
Egalant mes pieds aux cerfs, et m’établissant sur mes lieux élevés;
35 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋활을 당기도다
Instruisant mes mains au combat, et rendant mes bras comme un arc d’airain.
36 주께서 또 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
Vous m avez donné le bouclier de votre salut, et votre bonté ma multiplié.
37 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
Vous agrandirez mes pas sous moi, et mes talons ne chancelleront point.
38 내가 내 원수를 따라 멸하였사오며 저희를 무찌르기 전에는 돌이키지 아니하였나이다
Je poursuivrai mes ennemis, et je les briserai; et je ne reviendrai point jusqu’à ce que je les détruise.
39 내가 저희를 무찔러 파하였더니 저희가 내 발 아래 엎드러지고 능히 일어나지 못하였나이다
Je les détruirai et les briserai, de manière qu’ils ne se relèvent point; ils tomberont sous mes pieds.
40 이는 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨사오며
Vous m’avez revêtu de force pour le combat, vous avez fait plier sous moi ceux qui me résistaient.
41 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어버리게 하셨음이니이다
Vous m’avez livré mes ennemis par derrière; ceux qui me haïssaient, et je les exterminerai.
42 저희가 둘러보아도 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
Ils crieront, et il n’y aura personne qui les sauve; ils crieront vers le Seigneur, et il ne les exaucera pas.
43 내가 저희를 땅의 티끌같이 부스러뜨리고 거리의 진흙같이 밟아 헤쳤나이다
Je les dissiperai comme de la poussière de la terre, et je les broierai comme de la boue de rues et les briserai.
44 주께서 또 나를 내 백성의 다툼에서 건지시고 나를 보존하사 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
Vous me sauverez des contradictions de mon peuple; vous me garderez pour chef de nations; un peuple que j’ignore me servira.
45 이방인들이 내게 굴복함이여! 저희가 내 풍성을 듣고 곧 순복하리로다
Des fils d’étranger me résisteront; en écoutant de leurs oreilles, ils m’obéiront.
46 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
Des fils d’étranger se sont dispersés, et ils seront resserrés dans leurs défilés.
47 여호와는 생존하시니 나의 바위를 찬송하며 내 구원의 바위이신 하나님을 높일지로다!
Le Seigneur vit, et béni mon Dieu! et le Dieu fort de mon salut sera exalté;
48 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시며
Vous, le Dieu qui me donnez des vengeances, et qui abattez des peuples sous moi;
49 나를 원수들에게서 나오게 하시며 나를 대적하는 자 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시는도다
Qui m’arrachez à mes ennemis et qui m’élevez au-dessus de ceux qui me résistent: vous me délivrerez de l’homme inique.
50 이러므로 여호와여 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬양하리이다!
À cause de cela, je vous confesserai. Seigneur, parmi les nations, et je chanterai votre nom,
51 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여! 영원토록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라
Qui exalte les victoires de son roi, et qui fait miséricorde à son christ, David, et à sa postérité pour toujours.

< 사무엘하 22 >