< 사무엘하 22 >
1 여호와께서 다윗을 모든 대적의 손과 사울의 손에서 구원하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어
David prononça en l’honneur de l’Eternel les paroles de ce cantique, lorsque l’Eternel l’eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül.
2 가로되 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요,
Il dit: Seigneur, tu es mon rocher et ma forteresse, un libérateur pour moi;
3 나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 높은 망대시요, 나의 피난처시요, 나의 구원자시라! 나를 흉악에서 구원하셨도다
Mon Dieu tutélaire en qui je m’abrite, mon bouclier et mon puissant sauveur, mon rempart et mon refuge; mon protecteur, qui m’assistes contre la violence!
4 내가 찬송받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
Gloire m’écrié-je à l’Eternel, qui me délivre de mes ennemis!
5 사망의 물결이 나를 에우고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
Déjà m’enveloppaient les flots mortels; les torrents de la perdition me faisaient frémir;
6 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol )
J’Étais enlacé dans les réseaux de la tombe, surpris dans les filets de la mort. (Sheol )
7 내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
Dans ma détresse j’invoque le Seigneur, je fais appel à mon Dieu, et de son sanctuaire il entend ma voix, mon cri est monté à ses oreilles.
8 이에 땅이 진동하고 떨며 하늘 기초가 요동하고 흔들렸으니 그의 진노를 인함이로다
Soudain la terre oscille et tremble, les fondements du ciel sont ébranlés, secoués par la colère de Dieu.
9 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
Des vapeurs s’exhalent, signe de son courroux; de sa bouche sort un feu dévorant, jaillissent de brûlantes étincelles.
10 저가 또 하늘을 드리우고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
Il incline les cieux et descend; sous ses pieds, une brume épaisse.
11 그룹을 타고 날으심이여! 바람 날개 위에 나타나셨도다
Porté sur les chérubins, il vole, il apparaît sur les ailes du vent.
12 저가 흑암 곧 모인 물과 공중의 빽빽한 구름으로 둘린 장막을 삼으심이여!
Il déploie autour de lui les ténèbres comme une tente, des eaux agglomérées, d’opaques nuages.
13 그 앞에 있는 광채로 인하여 숯불이 피었도다
Le seul reflet de sa face allume des flammes ardentes.
14 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시며 지존하신 자가 음성을 내심이여!
Il tonne du haut des cieux, l’Eternel! Le Dieu suprême fait entendre sa voix.
15 살을 날려 저희를 흩으시며 번개로 파하셨도다
Il lance ses flèches, ils se dispersent; l’éclair, il les frappe de stupeur.
16 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물 밑이 드러나고 땅의 기초가 나타났도다
Le lit de l’océan s’est découvert, les fondements de la terre ont été mis à nu, à la voix impérieuse de l’Eternel, au souffle du vent de sa colère.
17 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
Il étend d’en haut sa main, me saisit, me retire du sein des grandes eaux;
18 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여! 저희는 나보다 힘센 연고로다
Il me délivre de mon puissant ennemi, de mes adversaires trop forts pour moi.
19 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
Ils étaient à l’affût de mes malheurs; mais l’Eternel a été mon appui.
20 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 구원하셨도다
Il m’a mis au large, m’a sauvé parce qu’il m’aime.
21 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
Le Seigneur me traite selon ma droiture, il récompense la pureté de mes mains.
22 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악을 행하여 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
C’Est que je suis fidèle aux voies du Seigneur, jamais je n’ai trahi mon Dieu.
23 그 모든 규례를 내 앞에 두고 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
Toutes ses lois me sont présentes; ses statuts, je ne m’en écarte point.
24 내가 또 그 앞에 완전하여 스스로 지켜 죄악을 피하였나니
Attaché à lui sans réserve, je me suis tenu en garde contre mes fautes.
25 그러므로 여호와께서 내 의대로, 그 목전에 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다
Oui, le Seigneur m’a rémunéré selon ma droiture, selon ma pureté, dont ses yeux sont témoins.
26 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
Tu te montres aimant pour qui t’aime, loyal envers l’homme loyal,
27 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리이다
Sincère avec les cœurs purs, mais artificieux avec les pervers!
28 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 자를 살피사 낮추시리이다
Tu viens en aide à un peuple humilié, et sous ton regard tu fais ployer les superbes.
29 여호와여, 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 흑암을 밝히시리이다
Oui, tu es mon flambeau, Seigneur! L’Eternel illumine mes ténèbres.
30 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어 넘나이다
Soutenu par toi, j’attaque un bataillon; grâce à mon Dieu, j’escalade un rempart.
31 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패시로다
Dieu puissant! Parfaite est sa voie; la parole du Seigneur est infaillible, il est le bouclier de quiconque espère en lui.
32 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 바위뇨
Qui est Dieu, hormis l’Eternel? Qui un rocher tutélaire, si ce n’est notre Dieu?
33 하나님은 나의 견고한 요새시며 나를 온전한 곳으로 인도하시며
Ce Dieu est mon rempart invincible; il dégage complètement ma carrière.
34 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
Il rend mes pieds agiles comme ceux des biches, et m’installe sur mes hauteurs.
35 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋활을 당기도다
Il instruit mes mains aux combats, mes bras à manier l’arc d’airain.
36 주께서 또 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
Tu me prêtes le bouclier de ton secours, ta bienveillance fait ma supériorité.
37 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
Tu donnes de l’aisance à mes pas, et empêches mes talons de chanceler.
38 내가 내 원수를 따라 멸하였사오며 저희를 무찌르기 전에는 돌이키지 아니하였나이다
Je poursuis mes ennemis, je les extermine; point de relâche que je ne les aie détruits.
39 내가 저희를 무찔러 파하였더니 저희가 내 발 아래 엎드러지고 능히 일어나지 못하였나이다
Je les détruis, je les abats, ils ne se relèveront plus; ils gisent désormais à mes pieds!
40 이는 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨사오며
C’Est toi qui m’as armé de vaillance pour la guerre, qui fais plier sous moi mes agresseurs;
41 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어버리게 하셨음이니이다
Mes ennemis, tu les fais fuir devant moi, et mes adversaires, pour que j’en fasse justice.
42 저희가 둘러보아도 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
Ils s’adressent, à bout de ressources, à l’Eternel… point de réponse!
43 내가 저희를 땅의 티끌같이 부스러뜨리고 거리의 진흙같이 밟아 헤쳤나이다
Je les écrase comme la poussière de la terre; comme la fange des rues je les broie et pulvérise.
44 주께서 또 나를 내 백성의 다툼에서 건지시고 나를 보존하사 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
Tu me fais triompher des factions de mon peuple; tu me réserves pour commander à des nations, des peuplades inconnues deviennent mes tributaires,
45 이방인들이 내게 굴복함이여! 저희가 내 풍성을 듣고 곧 순복하리로다
les fils d’un sol étranger me rendent hommage; au seul bruit de mon nom, ils se soumettent à moi.
46 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
Les fils de l’étranger perdent courage, ils tremblent au fond de leurs retraites.
47 여호와는 생존하시니 나의 바위를 찬송하며 내 구원의 바위이신 하나님을 높일지로다!
Vivant est le Seigneur, et béni mon Rocher! Glorifié, le Dieu puissant qui me protège!
48 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시며
O Dieu, c’est toi qui me procures vengeance, qui fais tomber des peuples à mes pieds;
49 나를 원수들에게서 나오게 하시며 나를 대적하는 자 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시는도다
Qui m’arraches à mes ennemis, me fais triompher de mes agresseurs et échapper aux hommes de violence.
50 이러므로 여호와여 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬양하리이다!
Je te rends donc grâce, Seigneur, à la face des peuples, et je chante ta gloire;
51 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여! 영원토록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라
Donjon du salut pour ton roi, bienfaiteur de ton oint David et de sa postérité à jamais!