< 사무엘하 22 >
1 여호와께서 다윗을 모든 대적의 손과 사울의 손에서 구원하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어
After Yahweh had rescued David from Saul and his other enemies, David sang a song to Yahweh.
2 가로되 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요,
[This is what] he sang: Yahweh, you are like a [huge overhanging] rock [under which I can hide] [MET]; you are like my fortress, and you rescue me.
3 나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 높은 망대시요, 나의 피난처시요, 나의 구원자시라! 나를 흉악에서 구원하셨도다
Yahweh, you protect me; you are like a shield; you are the powerful one [MET] who saves me; you are like a place where I (find refuge/am safe). You save me from those who act violently toward me.
4 내가 찬송받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
I call out to you, Yahweh; you deserve to be praised, and you rescue me from my enemies.
5 사망의 물결이 나를 에우고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
“almost died [PRS]; it was like [MET] a huge wave had crashed over me, and almost destroyed me like a flood.
6 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol )
I thought that I would die; it was as though death wrapped ropes around me; it was as though I was in a trap where I would surely die. [PRS, MET] (Sheol )
7 내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
But when I was (very distressed/in great trouble), I called out to you, Yahweh; I cried out to you, my God. And from your temple you heard me; you listened when I called to you to help me.
8 이에 땅이 진동하고 떨며 하늘 기초가 요동하고 흔들렸으니 그의 진노를 인함이로다
“Then [it was as though] the earth quaked and shook; [it was as though] the foundations that ([held up/supported]) the sky trembled, because you were angry.
9 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
[It was as though] smoke poured out of your nostrils and burning coals and fire that burns everything came out of your mouth.
10 저가 또 하늘을 드리우고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
You tore open the sky and came down; there was a thick dark [cloud] under your feet.
11 그룹을 타고 날으심이여! 바람 날개 위에 나타나셨도다
You rode [through the sky] on a winged creature; the wind enabled you to travel [swiftly] [MET], like a bird.
12 저가 흑암 곧 모인 물과 공중의 빽빽한 구름으로 둘린 장막을 삼으심이여!
The darkness surrounded you, like a blanket; thick clouds that were full of water also surrounded you.
13 그 앞에 있는 광채로 인하여 숯불이 피었도다
Out of the lightning in front of you fire from burning coals flamed.
14 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시며 지존하신 자가 음성을 내심이여!
Then, Yahweh, you spoke like thunder from the sky; it was your voice, God, you who are greater than all other gods, that was heard.
15 살을 날려 저희를 흩으시며 번개로 파하셨도다
When you sent flashes of lightning, [it was as though] [MET] you shot your arrows and scattered your enemies.
16 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물 밑이 드러나고 땅의 기초가 나타났도다
Then the bottom of the ocean was uncovered; the foundations of the world could be seen when you rebuked [your enemies] with a snort from your nostrils.
17 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
“Yahweh, you reached down from heaven and lifted me up; you pulled me up from the deep water.
18 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여! 저희는 나보다 힘센 연고로다
You rescued me from my strong enemies, from those who hated me; [I could not defeat them because] they were very strong.
19 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
They attacked me when I was experiencing troubles/difficulties, but Yahweh, you protected me.
20 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 구원하셨도다
You brought me to a place where I was safe; you rescued me because you were pleased with me.
21 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
“Yahweh, you rewarded me because I do what is right; you did good things for me because I (was innocent/had not done things that are wrong).
22 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악을 행하여 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
Yahweh, I have obeyed your laws; I have not turned away from you, my God.
23 그 모든 규례를 내 앞에 두고 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
All of your regulations were in my mind, and I did not turn away from [obeying] all your statutes.
24 내가 또 그 앞에 완전하여 스스로 지켜 죄악을 피하였나니
You know that I have not done anything that is evil; I have kept myself from doing things for which I should be punished.
25 그러므로 여호와께서 내 의대로, 그 목전에 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다
So you have rewarded me in return for my doing what is right, because [you know that] I (am innocent of doing/have not done) wrong things.
26 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
“Yahweh, you are faithful/loyal to those who always trust in you; you always do what is good to those whose behavior is always good.
27 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리이다
You act sincerely toward those whose inner beings are pure, but you are hostile to those who are perverse/wicked.
28 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 자를 살피사 낮추시리이다
You rescue those who are humble, but you watch [MTY] those who are proud and humiliate them.
29 여호와여, 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 흑암을 밝히시리이다
Yahweh, you are [like] [MET] a lamp that causes it to become light when I am in the dark.
30 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어 넘나이다
With your strength/help I can run through a line of enemy soldiers and I can climb over the wall [that surrounds their city].
31 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패시로다
“My God whom I worship, everything that you do is perfect; you always do what you promise that you will do. You are like a shield [MET] to all those who request you to protect them.
32 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 바위뇨
Yahweh, you are [RHQ] the only one who is God; only you are like a huge rock [MET] [under which we are protected/safe].
33 하나님은 나의 견고한 요새시며 나를 온전한 곳으로 인도하시며
God, you [whom I worship] are a strong refuge for me; you keep me safe on the roads that I [walk on].
34 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
[When I walk] in the mountains, you enable me to walk safely, without stumbling [MET] like a deer runs.
35 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋활을 당기도다
You teach me [how to fight] in a battle in order that I can shoot arrows well from a very strong bow.
36 주께서 또 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
[It is as though] [MET] you have given me a shield by which you have saved/rescued me, and you have answered my prayers and caused me to become famous/great.
37 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
You have not allowed [my enemies] to capture me [IDM], and I have not fallen down [during battles].
38 내가 내 원수를 따라 멸하였사오며 저희를 무찌르기 전에는 돌이키지 아니하였나이다
“pursued my enemies and defeated them; I did not stop [fighting them] until they were all killed.
39 내가 저희를 무찔러 파하였더니 저희가 내 발 아래 엎드러지고 능히 일어나지 못하였나이다
I struck them down; I stabbed them with my sword; they fell down at my feet and did not stand up again.
40 이는 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨사오며
You have given me strength for fighting battles and caused those who were attacking me to fall down, and I trampled on them.
41 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어버리게 하셨음이니이다
You caused my enemies to turn and run away from me; I destroyed those who hated me.
42 저희가 둘러보아도 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
They (looked for/wanted) someone to rescue them, but no one did. They cried out to you, Yahweh, [for help, ] but you did not answer them.
43 내가 저희를 땅의 티끌같이 부스러뜨리고 거리의 진흙같이 밟아 헤쳤나이다
I crushed them, and as a result they became like [SIM] tiny particles of dust. I trampled them, and they became like [SIM] mud in the streets.
44 주께서 또 나를 내 백성의 다툼에서 건지시고 나를 보존하사 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
“You rescued me from those who tried to rebel [against me], and you appointed me to rule many nations; people whom I did not know previously are now (under my authority/my slaves).
45 이방인들이 내게 굴복함이여! 저희가 내 풍성을 듣고 곧 순복하리로다
Foreigners humbly bowed down in front of me; as soon as they heard about me, they obeyed me.
46 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
They became afraid, and they came to me, trembling, from the places where they were hiding.
47 여호와는 생존하시니 나의 바위를 찬송하며 내 구원의 바위이신 하나님을 높일지로다!
“Yahweh, you are alive! I praise you! You are like [MET] a [huge overhanging] rock under which I am safe/protected! You are the one who rescues me [MET]. Everyone should exalt/honor/praise you.
48 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시며
You enable me to conquer my enemies; you cause people of [other] nations to be (under my authority/my slaves).
49 나를 원수들에게서 나오게 하시며 나를 대적하는 자 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시는도다
You delivered me from my enemies; you caused me to be honored more than they were; you rescued me from men who [always] acted violently.
50 이러므로 여호와여 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬양하리이다!
Because of all that, I exalt you among many people-groups and I sing to praise you.
51 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여! 영원토록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라
You enable me, whom you appointed to be king, to powerfully conquer [my enemies]; you faithfully love me, David, and you will love my descendants forever.